"careful review" - Translation from English to Arabic

    • استعراض دقيق
        
    • الاستعراض الدقيق
        
    • استعراض متأن
        
    • باستعراض دقيق
        
    • مراجعة دقيقة
        
    • مراجعة متأنية
        
    • الاستعراض المتأني
        
    • باستعراض متأن
        
    • استعراض متمعن
        
    • استعراضا دقيقا
        
    • استعراضاً دقيقاً
        
    • لاستعراض دقيق
        
    • يعاد النظر فيها بدقة
        
    • للقيام بمراجعات دقيقة
        
    • استعراضا متأنيا
        
    What was needed was a careful review of reform initiatives, as well as a model for the sustainability of peacekeeping operations. UN ويقتضي الأمر استعراض دقيق لمبادرات الإصلاح وأيضاً إيجاد نموذج لاستدامة عمليات حفظ السلام.
    The ratification procedure had involved a careful review of existing legislation, and inconsistent provisions had been brought into line with those of the Convention. UN وقد انطوت إجراءات التصديق على استعراض دقيق للتشريع القائم، وتم جعل الأحكام التي لا تتفق مع الاتفاقية تتمشى معها.
    134. After a careful review of progress made in their implementation, some cooperation agreements were modified and/or renewed. UN 134- وإثر استعراض دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات التعاون، تم تعديل و/أو تجديد بعض منها.
    Based on these criteria and after careful review of progress achieved, the Initiative is being refocused around education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population. UN وعلى أساس هذه المعايير، وبعد الاستعراض الدقيق للتقدم المحرز، يعاد تركيز المبادرة حول التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية، ونوع الجنس، والسكان.
    While enacting legislative measures is the first step to be taken, also important is a careful review of existing laws and regulations for bias or discrimination against some members of society and amending them as necessary. UN ولئن كان سنّ تدابير تشريعية هو أول خطوة ينبغي اتخاذها، فمن المهم أيضا إجراء استعراض متأن للقوانين واللوائح القائمة لتبيُّن ما فيها من تحامل أو تمييز تجاه بعض أفراد المجتمع وتعديلها حسب الاقتضاء.
    A careful review of the selection process for a new Ombudsperson should be carried out. UN وينبغي القيام باستعراض دقيق لعملية اختيار أمين مظالم جديد.
    There had been a careful review of current legislation and detailed consultations. UN وأضاف أنه كانت هناك عملية مراجعة دقيقة للتشريع الحالي بالإضافة إلى مشاورات تفصيلية.
    134. After a careful review of progress made in their implementation, some cooperation agreements were modified and/or renewed. UN 134- وإثر استعراض دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات التعاون، تم تعديل و/أو تجديد بعض منها.
    After a careful review of the situation, Canada has concluded that there are no special circumstances which might necessitate early consideration of Canada's report by the Committee. UN وبعد استعراض دقيق للوضع، خلصت كندا إلى عدم وجود أي ظروف خاصة قد تستوجب قيام اللجنة بالنظر في تقرير كندا في وقت مبكر.
    The MYFF provided a strategic tool in that regard for a careful review of evolving competency requirements. UN وفي هذا الصدد، يتيح إطار التمويل المتعدد السنوات أداة استراتيجية ﻹجراء استعراض دقيق للاحتياجات الناشئة إلى الكفاءات.
    The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. UN وقال إن هذا الموضوع جدير بأن يكون محل استعراض دقيق ﻷن حدود المسؤولية والمساءلة بين الدورين قد لا تكون شديدة الوضوح أو بالوضوح اللازم.
    His delegation agreed as a general matter with those conclusions, but a careful review of the actual wording of the commentary would be necessary. UN وذكر أن وفد بلده يوافق بصفة عامة على تلك النتائج، ولكن سيكون من الضروري إجراء استعراض دقيق للصياغة الحقيقية للتعليق.
    The Government's decision followed a careful review of all the issues and options, which are set out in full in the White Paper. UN وقد جاء قرار الحكومة بعد استعراض دقيق لجميع المسائل والخيارات المعروضة كلها في الورقة البيضاء.
    UNCTAD senior management advises that the project has been moved to Geneva and is under careful review. UN وتفيد اﻹدارة العليا لﻷونكتاد بأن المشروع قد نقل إلى جنيف وأنه قيد الاستعراض الدقيق.
    The senior management of UNCTAD had advised OIOS that the project had been moved to Geneva and was under careful review. UN وأخطرت الإدارة العليا للأونكتاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المشروع نقل إلى جنيف وهو قيد الاستعراض الدقيق.
    To ensure that training and stress management activities are planned and conducted in a cost- effective manner, a careful review has UN ولكفالة التخطيط لأنشطة التدريب ومعالجة الإجهاد، وتنفيذها على نحو فعال من حيث التكلفة، أُجرى استعراض متأن في نطاق الإدارة.
    The programme has since been the object of careful review by the Office of Internal Oversight Services and a private consulting firm. UN ومنذ ذلك الحين قام مكتب المراقبة الداخلية وإحدى شركات الخدمات الاستشارية الخاصة باستعراض دقيق للبرنامج.
    After careful review of your application, the Character and Fitness committee will not be granting you an interview? Open Subtitles بعد مراجعة دقيقة لطلبك, لجنة اللياقة و الشخصية لن توافق على اجراء مقابلتك؟
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. UN وتشير مراجعة متأنية لهذه الاتجاهات إلى أن المجلس كان بإمكانه اختيار نصوص بديلة للاستجابة بصورة أكثر ملاءمة لبعض الحالات الخاصة.
    Pakistan took its international obligations seriously and was keeping the issue of the Protocol under careful review. UN وتأخذ باكستان التزاماتها الدولية على محمل الجد وتبقي قضية البروتوكول قيد الاستعراض المتأني.
    In particular, a careful review of all of the relevant materials provided no basis upon which to conclude that the States parties to the Covenant intended to permit its unilateral denunciation by a State party. UN وبصفة خاصة فإن القيام باستعراض متأن لجميع المواد ذات الصلة لم يقدم أي أساس يمكن الاستناد إليه في استنتاج أن الدول اﻷطراف في العهد كان في نيتها أن تسمح بالانسحاب من طرف واحد ﻷية دولة طرف.
    In line with the considerations set out in paragraph 15 above, the Committee urges a careful review by the Mission and at Headquarters of the staffing requirements for UNMIT. UN وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 15 أعلاه، تحث اللجنة الاستشارية على إجراء استعراض متمعن من جانب البعثة والمقر لاحتياجات البعثة من الموظفين.
    All of those considerations deserved careful review. UN وتستحق هذه الاعتبارات جميعها استعراضا دقيقا.
    The State party should carry out a careful review of the enabling bill for article 275 of the Constitution in order to safeguard the independence of the judiciary in accordance with article 2, paragraph 3, and article 14 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري استعراضاً دقيقاً لمشروع القانون الذي يجيز المادة 275 من الدستور بغية حماية استقلال السلطة القضائية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 14 من العهد.
    In my view, therefore, it is crucial that the operation of the Parking Programme be subject to careful review and that its operation be assessed after a reasonable period of time. UN وبالتالي، أرى أن تطبيق برنامج وقوف المركبات لا بد أن يخضع لاستعراض دقيق وأن يُقيَّم بعد فترة زمنية معقولة.
    63. The remark was made that the relationship between investigations conducted under national procedures and those carried out in relation to the same conduct under the present article called for a careful review. UN ٦٣ - أبديت ملاحظات مفادها أن العلاقة بين التحقيقات التي تجرى بموجب اﻹجراءات الوطنية والتحقيقات التي تجرى، فيما يتعلق بالسلوك نفسه، بموجب هذه المادة تستلزم أن يعاد النظر فيها بدقة.
    3. Terrorism has not only put traditional law enforcement methods under careful review, but also emphasized the need for greater operational cooperation, not only nationally, but also at the international level. UN 3 - لم يُخضع الإرهاب الأساليب التقليدية لإنفاذ القانون للقيام بمراجعات دقيقة فحسب ولكنه أكّد أيضاً على ضرورة التعاون الواسع النطاق قيد التنفيذ ليس على الصعيد الوطني ولكن على الصعيد الدولي أيضاً.
    The Secretariat should therefore conduct a careful review of the situation and submit detailed proposals on possible solutions. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للأمانة العامة لذلك أن تجري استعراضا متأنيا للحالة وأن تقدم مقترحات تفصيلية بشأن الحلول الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more