However, Member States should carefully consider the financial implications of the proposal in view of the difficult economic conditions. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة. |
Parties should therefore carefully consider to what extent they need this type of information. | UN | ولذلك ينبغي لﻷطراف أن تنظر بعناية في المدى الذي تحتاج في حدوده إلى هذا النوع من المعلومات. |
Inspectors must carefully consider such issues when designing their verification approach. | UN | وينبغي للمفتشين النظر بعناية في تلك المسائل عند تصميم نهج التحقق الذي سيتبعونه. |
Inspectors must carefully consider such issues when designing their verification approach. | UN | وينبغي للمفتشين النظر بعناية في تلك المسائل عند تصميم نهج التحقق الذي سيتبعونه. |
It rejected that call and invited that delegation to strive for accuracy and to carefully consider all the circumstances surrounding an event before calling for action. | UN | وقال إن وفده يرفض هذه الدعوة ويدعو ذلك الوفد إلى أن يتوخّى الدقة وأن ينظر بعناية في كافة الظروف المحيطة بواقعة ما قيل قبل أن يدعو إلى اتخاذ إجراء. |
Other States should carefully consider whether there was any likelihood of successfully concluding the project in the near future. | UN | وينبغي للدول الأخرى أن تنظر بعناية فيما إذا كانت هناك إمكانية لإنهاء المشروع بنجاح في المستقبل القريب. |
As with any decision to deprive a person of a nationality, States have a duty to carefully consider the proportionality of this act, especially where statelessness results. | UN | وكلما تعلَّق الأمر بقرار بحرمان شخص ما من الجنسية، يجب على الدول أن تنظر بعناية في مدى استيفاء شرط التناسب، وبخاصة عندما يُفضي القرار إلى وقوع حالة من حالات انعدام الجنسية. |
State policies on public security must carefully consider the root causes of children's offences in order to provide a way out of a vicious circle of retaliating violence with violence. | UN | فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر. |
State policies on public security must carefully consider the root causes of children's offences in order to provide a way out of a vicious circle of retaliating violence with violence. | UN | فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر. |
If this state of affairs continues, it will be logical for the General Assembly to carefully consider this issue and adopt the measures necessary to rescind the prerogatives granted to a body that no longer complies with its wishes. | UN | وإذا ما استمرت هذه الحالة فسيكون من المنطقي للجمعية العامة أن تنظر بعناية في هذه المسألة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء الامتيازات الممنوحة لأي هيئة لا تمتثل لرغباتها. |
I invite all delegations to carefully consider this idea. | UN | وأدعو جميع الوفود إلى النظر بعناية في هذه الفكرة. |
It was unfortunate that the delegations were unable to carefully consider those increases, owing to the late submission of the documentation. | UN | وعبّر عن أسف وفده لعدم مقدرته النظر بعناية في هذه الزيادات بسبب التأخير في تقديم الوثائق. |
He therefore called on all delegations to seek a compromise and to carefully consider the agreed text of the agenda adopted in 2005 so that the Committee could begin its substantive discussions on that basis without delay. | UN | ولهذا فإنه يدعو جميع الوفود إلى البحث عن حل توفيقي وإلى النظر بعناية في نص جدول الأعمال المتفق عليه المعتمد في سنة 2005، ليتسنى للجنة أن تبدأ مناقشاتها الموضوعية على هذا الأساس دون إبطاء. |
The Committee had an obligation to carefully consider and take action on the report of the Secretary-General. | UN | وأكد أن اللجنة تتحمّل واجب النظر بعناية في تقرير الأمين العام واتخاذ إجراءات بشأنه. |
For those reasons, it was suggested that the Working Group should carefully consider the use of those words in draft article 11. | UN | ولهذه اﻷسباب ، اقترح على الفريق العامل أن ينظر بعناية في استخدام هذه العبارة في مشروع المادة ١١ . |
Israel must carefully consider the short and long-term implications of its actions and policies. | UN | ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل. |
With regard to his working methods, the Special Rapporteur stated that Governments and relevant authorities should carefully consider the issues arising from urgent appeals and allegations and provide exhaustive replies, with a view to establishing a constructive dialogue. | UN | وذكر المقرر الخاص، فيما يتعلق بأساليب عمله، أنه ينبغي للحكومات والسلطات ذات الصلة أن تنظر باهتمام في المسائل التي تطرحها النداءات العاجلة والادعاءات وتقدم ردوداً كاملة بهدف إقامة حوار بنّاء. |
Even then, States should carefully consider why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. | UN | وحتى في هذه الحالات، يتعين على الدول أن تنظر بدقة لماذا كانت هذه التدابير ضرورية ومشروعة في هذه الظروف. |
Those States that are tempted to curb this right should carefully consider the pervasive and unscrupulous nature of military conflict today. | UN | وعلى الدول التي تحاول الحد من هذا الحق أن تمعن النظر في ظاهرة التجرد من المباديء التي تتفشى في النزاعات العسكرية اليوم. |
The work programme is essential to the establishment of the panel. Therefore, Parties should carefully consider its elements, deadlines, and products. | UN | ٦- ونظرا ﻷهمية برنامج العمل في انشاء الهيئة، ينبغي لﻷطراف أن تنظر بتمعن في عناصره وفي تواريخه القصوى وفي منتجاته. |
371. The Committee recommended that the General Assembly carefully consider the narrative of paragraph 22.49 (b) (iii), bearing in mind the ongoing consideration of the issues contained in that paragraph. | UN | ١٧٣ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر باهتمام في سرد الفقرة ٢٢-٤٩ )ب( ' ٣ ' واضعة في الاعتبار النظر الجاري حاليا في المسائل الواردة في تلك الفقرة. |
We believe that the Disarmament Commission should carefully consider recommendations for continued work on this topic. | UN | ونعتقد أن هيئة نزع السلاح ينبغي أن تدرس بعناية توصيات لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع. |
The Netherlands has imposed a period of reflection of three months, during which victims of trafficking can carefully consider whether or not they wish to cooperate with the police. | UN | وقد حددت هولندا فترة تفكير تستغرق ثلاثة أشهر يمكن فيها لضحايا الاتجار أن ينظروا ملياً فيما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع الشرطة أم لا. |
We should carefully consider the various proposals to which I have referred. | UN | ولا بد لنا أن ننظر بعناية في مختلف الاقتراحات التي أشرت إليها. |
Therefore, and in the light of those principles, the ICRC has to carefully consider the risks when deciding how to coordinate its activities outside the Movement with organizations that intend to integrate humanitarian operations with political and military objectives. | UN | لذلك، وفي ضوء تلك المبادئ، قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بالنظر بعناية في المخاطر عند البت في كيفية تنسيق أنشطتها خارج الحركة مع المنظمات التي تنوي دمج العمليات الإنسانية في الأهداف السياسية والعسكرية. |