"cargo in" - Translation from English to Arabic

    • البضائع في
        
    • الشحنات في
        
    • النقل المجزأ في
        
    • حمولتها في
        
    • الحمولات في
        
    • البضاعة في
        
    • ما ينقله
        
    • والشحنات في
        
    In addition, the airport services nine air cargo carriers, which moved more than 35,000 metric tons of cargo in 1997. UN بالإضافة إلى ذلك، يوفر المطار الخدمات لتسع شركات شحن جوي نقلت ما يزيد على 000 35 طن متري من البضائع في عام 1997.
    These providers will also be in a better position to control and monitor the loading of cargo in the container and its transport to the port of loading. UN كما أن هؤلاء الوكلاء يصبحون أكثر قدرة على مراقبة ورصد تحميل البضائع في الحاويات ونقلها إلى ميناء الشحن.
    MONUSCO increased utilization of surface routes from Entebbe to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in line with continuing efforts of moving cargo in a more timely and cost-efficient way. UN وزادت البعثة في استخدام الطرق البرية من عنتيبي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تمشيا مع الجهود المتواصلة لنقل البضائع في وقت أنسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Seven States are parties to both the Trafficking in Persons and the Smuggling of Migrants Protocols, and monitoring the movement of cargo in the region also represents a significant challenge. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في كل من بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 7 دول. ويُذكر أن رصد حركة الشحنات في المنطقة يمثل أيضا تحديا لا يُستهان به.
    In view of the obstacles hindering the ground transportation of heavy equipment (see A/63/544, paras. 7 and 12) and the consequent backlog of containers, vehicles and break bulk cargo in Port Sudan and El Obeid, the Committee notes the efforts undertaken by the Operation to expedite the transport of contingent-owned equipment by relying more heavily on air transport. UN وفي ضوء العقبات التي تعيق النقل البري للمعدات الثقيلة (انظر الوثيقة A/63/544، الفقرتان 7 و 12) وما يستتبع ذلك من تراكم للحاويات والمركبات وشحنات النقل المجزأ في بورتسودان والأُبيض، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها العملية للإسراع بنقل المعدات المملوكة للوحدات بالاعتماد بكثافة أكبر على النقل الجوي.
    Thus, if a third-country vessel offloads its entire cargo in Cuba it is still prohibited from entering United States ports if it refuels or takes on a load of provisions in Cuba for its crossing. UN وهكذا فإن سفن البلدان الثالثة سيمنع عليها، حتى وإن أفرغت كامل حمولتها في كوبا، دخول موانئ الولايات المتحدة اذا ما تزودت في كوبا بوقودها أو مؤونة رحلتها.
    Paragraph 10 stipulates that the work shift of an employee who is a member of a crew transporting passengers or cargo in the Republic of Lithuania, can be interrupted. UN 250- وتنص الفقرة 10 على أنه بإمكان موظف ما من أعضاء الطاقم المسؤول عن نقل المسافرين ونقل الحمولات في جمهورية ليتوانيا أن يتوقف عن عمله خلال مناوبة العمل.
    " (x) " Volume contract " means a contract that provides for the carriage of [a specified minimum quantity of] cargo in a series of shipments during an agreed period of time. UN " (x) يقصد بتعبير " عقد الحجم " عقد ينص على نقل [كمية دنيا محددة من] البضاعة في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها.
    A police officer beat him and asked him to hand over US$ 25,000 and half of his cargo in exchange for allowing him to continue on his way. UN وضربه أحد ضباط الشرطة وسأله أن يعطيه 000 25 دولار أمريكي ونصف ما ينقله مقابل أن يسمح له بمواصله مسيره.
    The contractor handles cargo in Mogadishu and Mombasa and arranges sea delivery of equipment and supplies between Kenya, Djibouti and Somalia. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    As a result of its positive experience with WFP and regional bodies in the drought period, the South Africa Railways plans to continue, on a commercial basis, its role in coordinating the movement of all cargo in the southern corridor. UN وتزمع السكك الحديدية لجنوب افريقيا، نتيجة لتجربتها اﻹيجابية مع برنامج اﻷغذية العالمي والهيئات اﻹقليمية في فترة الجفاف، أن تواصل، على أساس تجاري، دورها في تنسيق حركة جميع البضائع في الممر الجنوبي.
    The provisions relating to the inspection of cargo, in the context of enforcement of the arms embargo, were strengthened to authorize the use of all measures commensurate to the specific circumstances to carry out such inspections. UN وتم تعزيز التدابير المتصلة بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ حظر الأسلحة بحيث يؤذن باتخاذ جميع التدابير المتناسبة مع الظروف المحددة للقيام بعمليات التفتيش تلك.
    The provisions relating to the inspection of cargo, in the context of enforcement of the arms embargo, were strengthened to authorize the use of all measures commensurate to the specific circumstances to carry out such inspections. UN وتم تعزيز التدابير المتصلة بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ حظر الأسلحة بحيث يؤذن باتخاذ جميع التدابير المتناسبة مع الظروف المحددة للقيام بعمليات التفتيش تلك.
    The provisions relating to the inspection of cargo, in the context of enforcement of the arms embargo, were strengthened to authorize the use of all measures commensurate to the specific circumstances to carry out such inspections. UN وتم تعزيز التدابير المتصلة بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بحيث يؤذن باتخاذ جميع التدابير المتناسبة مع الظروف المحددة للقيام بعمليات التفتيش تلك.
    Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. UN وسيستمر استكشاف المزيد من الطرق البرية وخيارات الشحن الجوي التجاري من أجل نقل البضائع في الوقت المناسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    It is responsible for recording, managing and monitoring the movement of cargo in the ports, including ensuring the integrity of seals placed on containers at the port of departure and while in the port. UN وتتولى الشركة مسؤولية تسجيل وإدارة ورصد حركة البضائع في أرصفة المرفأ، ويشمل ذلك كفالة سلامة الأختام التي توضع على الحاويات في رصيف المغادرة وأيضا أثناء وجودها في المرفأ.
    The legal regime covering the movement of cargo in multimodal transport is complex and makes it difficult to attribute loss or damage to the responsible party. UN والنظام القانوني الذي يغطي حركة الشحنات في النقل متعدد الوسائط هو نظام معقد ويجعل من الصعب تحديد الطرف المسؤول عن الضياع أو الضرر.
    :: Executive Decree No. 49 of 6 December 2006, adopting and regulating the Programme of Inter-institutional Coordination and Intergovernmental Assistance in the Verification of cargo in the territory of the Republic of Panama. UN :: المرسوم التنفيذي رقم 49 المؤرخ 6 كانون الثاني/ديسمبر 2006، الذي تم بموجبه اعتماد وتنظيم برنامج التنسيق بين الوكالات والمساعدة الحكومية الدولية للتحقق من الشحنات في الأراضي الوطنية لجمهورية بنما
    The creation of the Heavy Transport Unit in Entebbe for the movement of cargo in eastern Democratic Republic of the Congo also proved to be more efficient and economical than the use of MONUSCO air assets. UN وتبين أيضا أن إنشاء وحدة النقل الثقيل في عنتيبي لنقل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر كفاءة واقتصادا من استخدام العتاد الجوي للبعثة.
    In view of the obstacles hindering the ground transportation of heavy equipment (see A/63/544, paras. 7 and 12) and the consequent backlog of containers, vehicles and break bulk cargo in Port Sudan and El Obeid, the Committee notes the efforts undertaken by the Operation to expedite the transport of contingent-owned equipment by relying more heavily on air transport. UN في ضوء العقبات التي تعيق النقل البري للمعدات الثقيلة (انظر الوثيقة A/63/544، الفقرتان 7 و 12) وما يستتبع ذلك من تراكم للحاويات والمركبات وشحنات النقل المجزأ في بورتسودان والأُبيض، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها العملية للإسراع بنقل المعدات المملوكة للوحدات بالاعتماد بكثافة أكبر على النقل الجوي.
    Khat aircraft, having discharged their cargo in Somalia, face the option of returning to Nairobi empty or carrying cargo of opportunity. UN وتواجـه الطائرات التي تُـقل القات، بعد أن تفرغ حمولتها في الصومال، الخيار بين العودة فارغة إلى نيروبـي، أو انتهاز الفرصة لحمل شحنـة.
    perform body check as well as search through luggage and inspect cargo in ports and stations, as well as in the means of land, air and water transport, in case of a reasonable suspicion that a forbidden act subject to penalty has been committed (Art. 15 item 1 subparagraph 5). UN - القيام بتفتيشات بدنية وكذا تفتيشات للأمتعة وتفتيش الحمولات في الموانئ والمحطات، وكذا في وسائل النقل البرية والجوية والبحرية، في حالة الاشتباه المبرر في ارتكاب عمل محظور يعاقب عليه (الفقرة الفرعية 5 من البند 1 من المادة 15).
    (j) Since 1992, the embargo has prohibited ships from loading or unloading cargo in United States ports for 180 days after delivering cargo to Cuba, strongly discouraging shippers from delivering medical equipment to Cuba. UN (ي) منذ عام 1992، ما برح الحظر يمنع السفن من شحن أو تفريغ البضاعة في مرافئ الولايات المتحدة طوال 180 يوما بعد توريد البضاعة لكوبا، مما أثنى شركات الشحن بشدة عن توريد المعدات الطبية لكوبا.
    A police officer beat him and asked him to hand over US$ 25,000 and half of his cargo in exchange for allowing him to continue on his way. UN وضربه أحد ضباط الشرطة وسأله أن يعطيه 000 25 دولار أمريكي ونصف ما ينقله مقابل أن يسمح له بمواصله مسيره.
    CBP also works closely with the Transportation and Security Administration (TSA) by supporting and assisting TSA's efforts in the supervision of people and cargo in the continental United States. UN وتعمل هيئة الجمارك وحماية الحدود أيضا بشكل وثيق مع إدارة النقل والأمن وذلك في دعم ومساعدة إدارة النقل والأمن الجهود التي تبذلها لمراقبة الناس والشحنات في الولايات المتحدة القارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more