"carried by the" - Translation from English to Arabic

    • الذي تتحمله
        
    • يحملها
        
    • تضطلع به الآلية
        
    • التي تحملها
        
    • أعدها قسم
        
    35. This estimate provides for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission. UN ٣٥ - يغطي هذا التقدير تكلفة التأمين لصالح الغير الذي تتحمله البعثة.
    This estimate provides for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission to cover the fleet of 34 vehicles based on the annual premium of $400 per vehicle. UN يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ٣٤ مركبة على أساس قسط تأمين سنوي قدره ٤٠٠ دولار لكل مركبة.
    As the Conference of the Parties and the Open-ended Working Group are meetings of all Parties to the Convention, the workload carried by the Secretariat in making the administrative arrangements for their meetings is heavy. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    They alleged that the emissions, carried by the wind, resulted in a wholesale destruction of forests, orchards and crops in Georgia. UN وادعت أن الانبعاثات، التي يحملها الريح، أفضت إلى تدمير بالجملة للغابات والبساتين والمحاصيل في جورجيا.
    This should operate in parallel with the monitoring to be carried by the NPM, once it is established. UN وينبغي أن يؤدي هذا النظام عمله بالتوازي مع الرصد الذي يتعين أن تضطلع به الآلية الوقائية الوطنية، حالما يتم إنشاؤها.
    Each detonation released depleted-uranium dust and other contaminants that were carried by the trade winds to the people of Vieques. UN ويفرز كل تفجير غبار اليوارنيوم المنضب وغيره من الملوثات التي تحملها الرياح التجارية إلى سكان فييكس.
    As the Conference of the Parties and the Open-ended Working Group are meetings of all Parties to the Convention, the workload carried by the Secretariat in making the administrative arrangements for their meetings is heavy. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    The International Committee of the Red Cross had been forced to discontinue its food aid programme for lack of resources, which could only increase the burden carried by the Agency in terms of food assistance. UN واضطرت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى وقف برنامجها للمعونة الغذائية بسبب الافتقار إلى الموارد، الأمر الذي لم يكن من شأنه إلا زيادة العبء الذي تتحمله الوكالة فيما يتعلق بالمساعدة الغذائية.
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها والتي تعهدت بتقديم ما يلزم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها التي تعهدت بتقديم ما يتلاءم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; UN 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها التي تعهدت بتقديم ما يتلاءم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛
    56. Provision is made for third-party liability insurance carried by the United Nations to cover both the 256 United Nations-owned vehicles and 182 contingent- owned vehicles at $400 per vehicle, including coverage of 32 APCs at $700 per vehicle per annum. UN ٥٦ - يرصد اعتماد لتأمين المسؤولية تجاه الغير الذي تتحمله اﻷمم المتحدة، من أجل تغطية المركبات اﻟ ٢٥٦ المملوكة لﻷمم المتحدة والمركبات اﻟ ١٨٢ المملوكة للوحدات بتكلفة ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة، وضمن ذلك تغطية ٣٢ ناقلة أفراد مصفحة بتكلفة ٧٠٠ دولار في السنة لكل مركبة.
    26. Provision is made for third-party liability insurance carried by the United Nations to cover both the 283 United Nations-owned vehicles and 182 contingent-owned vehicles at $500 per vehicle, including coverage of 32 APCs at $700 per vehicle per annum. UN ٢٦ - يخصص اعتماد للتأمين ضد الغير، الذي تتحمله اﻷمم المتحدة لتغطية كل من المركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة وعددها ٢٨٣ مركبة والمركبات التي تملكها الوحدات وعددها ١٨٢ مركبة بتكلفة تبلغ ٥٠٠ دولار لكل مركبة في السنة، ويتضمن المبلغ تغطية ٣٢ ناقلة أفراد مصفحة بتكلفة تبلغ ٧٠٠ دولار لكل ناقلة في السنة.
    party liability insurance carried by the United Nations to cover both United Nations-owned vehicles and contingent-owned vehicles at an average cost of $400 per vehicle. UN ٧٠ - خصص تحت هذا البند اعتماد للتأمين من المسؤولية تجاه الغير الذي تتحمله اﻷمم المتحدة لتغطية كل من المركبات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة والمركبات التي تمتلكها الوحدات بتكلفة وسطية تبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة.
    This estimate provides for the cost of third-party liability insurance carried by the mission to cover 38,652 vehicle/months or 3,221 vehicle/years for the current mandate at an annual premium of $400 per vehicle. UN ٣٧ - يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية أسطول مركبات تتألف من ٦٥٢ ٣٨ مركبة/شهر أو ٢٢١ ٣ مركبة/سنة بالنسبة لفترة الولاية الحالية بقسط سنوي يبلغ ٤٠٠ دولار للمركبة.
    Provision is made for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission at an annual rate of $400 to cover the current fleet of 197 United Nations-owned vehicles for a period of six months. UN رصد اعتماد لتكاليف تأمين تغطية المسؤولية قبل أطراف ثالثة الذي تتحمله البعثة بمعدل سنوي قدره ٠٠٤ دولار لتغطية اﻷسطول الحالي للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمؤلف من ٧٩١ مركبة لمدة ستة أشهر )٠٠٤ ٩٣ دولار(.
    Provision is made for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission to cover a fleet of 155 vehicles for a period of 12 months at a rate of $2,000 per month ($24,000), and $740 per month for the world-wide coverage programme ($8,900). UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية قافلة المركبات البالغ عددها ١٥٥ مركبة لفترة ١٢ شهرا بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر )٠٠٠ ٢٤ دولار(، و٧٤٠ دولارا في الشهر لبرنامج التغطية قبل الغير على الصعيد العالمي )٩٠٠ ٨ دولار(.
    The attackers captured two vehicles, as well as mobile phones and cash carried by the peacekeepers. UN واستولى المهاجمون على مركبتين، بالإضافة إلى هواتف محمولة ومبالغ نقدية كان يحملها أفراد حفظ السلام.
    None of the weapons carried by the policemen who took part in breaking up the demonstration were subject to expert inspection. UN ولم تخضع أيٌّ من الأسلحة التي كان يحملها أفراد الشرطة الذين تدخلوا في عملية الإخلاء إلى معاينة خبير.
    None of the weapons carried by the policemen who took part in breaking up the demonstration were subject to expert inspection. UN ولم تخضع أيٌّ من الأسلحة التي كان يحملها أفراد الشرطة الذين تدخلوا في عملية الإخلاء إلى معاينة خبير.
    This should operate in parallel with the monitoring to be carried by the NPM, once it is established; UN وينبغي أن يؤدي هذا النظام عمله بالتوازي مع الرصد الذي يتعين أن تضطلع به الآلية الوقائية الوطنية، حالما يتم إنشاؤها؛
    Must release spores carried by the wind. Open Subtitles يجب أن يطلق الجراثيم التي تحملها الرياح.
    The officer provided media support and issued four press releases, which were carried by the Meetings Coverage Section of the Department. UN وقدم الموظف دعما إعلاميا وأصدر أربع نشرات صحفية، أعدها قسم تغطية الاجتماعات التابع للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more