"carried out by the office" - Translation from English to Arabic

    • يضطلع بها مكتب
        
    • التي قامت بها المفوضية
        
    • الذي أجراه مكتب
        
    • التي يضطلع بها المكتب
        
    • التي اضطلع بها مكتب
        
    • تضطلع بها المفوضية
        
    • قام به مكتب
        
    • التي أجراها مكتب
        
    • يقوم مكتب
        
    • يضطلع به مكتب
        
    • التي اضطلع بها المكتب
        
    • التي يجريها مكتب
        
    • قام به المكتب
        
    • قام بها مكتب
        
    • أجراها المكتب
        
    The Advisory Committee, however, is of the view that many functions currently carried out by the Office of the Military Adviser are also carried out by the Planning Division. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن العديد من المهام التي يضطلع بها مكتب المستشار العسكري حاليا تقوم بها شعبة التخطيط أيضا.
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح عودة ملايين اللاجئين عودة طوعية إلى أوطانهم بعد العمليات الناجحة التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المستضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة على عودة جميع اللاجئين في افريقيا إلى بلادهم عودة طوعية؛
    Implementation of the recommendations contained in the management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights carried out by the Office of Internal Oversight Services (A/57/488) UN تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    He outlined the applications of space technology, as related to water and mineral resources exploration and assessment and reviewed the activities carried out by the Office in that particular field. UN واستعرض اﻷنشطة التي يضطلع بها المكتب في هذا الميدان بعينه.
    General The primary activities carried out by the Office of the Ombudsperson during the six-month period covered by the present report related to the de-listing requests submitted by individuals and entities. UN 2 - كانت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة التي يغطيها هذا التقرير تتعلّق بالطلبات المقدّمة من الأفراد والكيانات للشطب من القائمة.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources to be carried out by the Office, as summarized below: UN وهذه الزيادة ناتجة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة المقرر أن تضطلع بها المفوضية وفي الموارد المرتبطة بها، وذلك على النحو الموجز أدناه:
    I wish to express appreciation for the invaluable work carried out by the Office of the High Commissioner for Human Rights in assisting the Government to tackle democracy spoilers. UN وأودّ أن أعرب عن تقديرنا للعمل القيم جداً الذي قام به مكتب المفوَّض السامي لحقوق الإنسان، في مساعدة الحكومة على التصدي لمخرِّبي الديمقراطية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the establishment of the office would not come at the expense of other activities funded from extrabudgetary resources that are carried out by the Office of Disarmament Affairs. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أيضاً أن إنشاء مكتب لن يكون على حساب أنشطة أخرى ممولة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح.
    Spain also fully supports the work carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the promotion and protection of human rights in the fight against terrorism. UN وتؤيد إسبانيا أيضا تأييدا تاما الأعمال التي يضطلع بها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب.
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ٦١ - تلاحظ مع الارتياح عودة ملايين اللاجئين عودة طوعية إلى أوطانهم بعد العمليات الناجحة التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة على عودة جميع اللاجئين في افريقيا إلى بلادهم عودة طوعية؛
    16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner, with the cooperation and collaboration of countries hosting refugees and countries of origin, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين الﻵجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة لﻵجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع الﻵجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    Following up on the risk assessment carried out by the Office of Internal Oversight Services, UNHabitat will develop a risk management framework. UN ومتابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيضع موئل الأمم المتحدة إطاراً لإدارة المخاطر.
    Implementation of the recommendations contained in the management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights carried out by the Office of Internal Oversight Services UN سادسا - تنفيـــذ التوصيـــات الواردة في الاســتعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    After considering the proposed reduction of $1,229,600 under the Executive Office of the Secretary-General to partially fund the proposed Partnership Facility, reflecting the abolishment of two posts and the transfer of functions currently being carried out by the Office, the Secretary-General indicates that the proposed net resources amount to $295,700. UN وبعد مراعاة التخفيض المقترح البالغ 600 229 1 دولار في إطار المكتب التنفيذي للأمين العام لتمويل مرفق شراكات الأمم المتحدة الجديد جزئيًا، والذي يعكس إلغاء وظيفتين ونقل المهام التي يضطلع بها المكتب حاليًا، يشير الأمين العام إلى أن الموارد الصافية المقترحة تبلغ 700 295 دولار.
    Those tools, manuals and papers serve as a core component of the work and activities carried out by the Office through its thematic and regional programmes both at headquarters and through its field offices. UN وتُستخدم هذه الأدوات والكتيبات والورقات كمكوّن أساسي في الأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على السواء في المقر وعبر مكاتبه الميدانية.
    114. General appreciation and support were expressed for the work carried out by the Office of Legal Affairs through its various subprogrammes. UN 114 - جرى الإعراب عن التقدير والتأييد العامين للأعمال التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية من خلال برامجه الفرعية المختلفة.
    26. Welcomes the programmes carried out by the Office of the High Commissioner with host Governments, the United Nations, non-governmental organizations and the international community to address the environmental impact of refugee populations; UN 26 - ترحب بالبرامج التي تضطلع بها المفوضية مع الحكومات المضيفة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتصدي للآثار البيئية لتجمعات اللاجئين؛
    The in-depth evaluation of the former Department of Humanitarian Affairs, carried out by the Office of Internal Oversight Services in late 1996 and early 1997, the aspects of the programme of reform of the Secretary-General related to humanitarian affairs, and the revision of the medium-term plan for the then Department, served as background information. UN وقد استخدم التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية سابقا، الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أواخر عام ٦٩٩١ وأوائل عام ٧٩٩١، وجوانب برنامج اﻹصلاح لﻷمين العام المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية إلى جانب تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل لﻹدارة سابقا، بمثابة معلومات أساسية.
    It would therefore be interesting to know how many inquiries into cases of disappearance had been carried out by the Office of the Public Prosecutor and by the CNDH. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    The Service is reviewed by various audits carried out by the Office of Internal Oversight Services, Nairobi, and implements the recommendations as appropriate. UN يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي بعمليات مختلفة لمراجعة حسابات الدائرة، وتنفذ الدائرة التوصيات بحسب الاقتضاء.
    My Government therefore attaches considerable importance to the work being carried out by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in strengthening capacities for African organizations as well as building national capacities for disaster and emergency management. UN ولذا فإن حكومة بلدي تولي أهمية كبيرة للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تعزيز قدرات المنظمات اﻷفريقية وبناء القدرات الوطنية أيضا ﻹدارة حالات الكوارث وحالات الطوارئ.
    At the 601st meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement in which she reviewed the work carried out by the Office during the past year. UN 19- وفي الجلسة 601، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة استعرضت فيها الأعمال التي اضطلع بها المكتب خلال السنة الماضية.
    25. Investigations carried out by the Office of Audit and Investigations conform to the principles contained in the Uniform Guidelines for Investigations, adopted by the fourth Conference of International Investigators. UN 25 - وتتفق التحقيقات التي يجريها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مع المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، التي اعتمدها المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين.
    21. At the 519th meeting, on 2 June, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement, in which he reviewed the work carried out by the Office during the previous year. UN 21- وفي الجلسة 519، المعقودة في 2 حزيران/يونيه، ألقى مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة كلمة استعرض فيها العمل الذي قام به المكتب أثناء السنة الماضية.
    Audits carried out by the Office of Internal Oversight Services revealed that, in many instances, implementing partners realized significant exchange rate gains. UN وأبرزت عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشركاء المنفذين، في كثير من الحالات، حققوا مكاسب هامة من أسعار الصرف.
    However, the investigations carried out by the Office reached a different conclusion, and the Special Representative has requested further clarification. UN غير أن التحقيقات التي أجراها المكتب توصلت إلى استنتاج مختلف، وقد طلب الممثل الخاص مزيدا من التوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more