"carried out during" - Translation from English to Arabic

    • المضطلع بها خلال
        
    • المضطلع بها أثناء
        
    • التي نفذت خلال
        
    • المنفذة خلال
        
    • التي أجريت خلال
        
    • الاضطلاع بها خلال
        
    • التي جرت خلال
        
    • المنجزة خلال
        
    • تنفيذها خلال
        
    • أجريت أثناء
        
    • التي نُفذت خلال
        
    • التي جرت أثناء
        
    • تمت في
        
    • المنجزة أثناء
        
    • التي جرى الاضطلاع بها في
        
    Major appointments and tasks carried out during this period: UN الوظائف والمهام الرئيسية المضطلع بها خلال هذه الفترة:
    Other activities carried out during the reporting period include: UN وتشمل الأنشطة الأخرى المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    The main thrust of the work related to the activities carried out during the cruise, including the collection of data. UN وكان الهدف الأساسي من وراء هذه الأعمال يتصل بالأنشطة المضطلع بها أثناء الرحلة البحرية، بما في ذلك جمع البيانات.
    The second phase of the programme, carried out during the latter part of 1997, was funded by Germany. UN ومولت جمهورية ألمانيا الاتحادية المرحلة الثانية من البرنامج، التي نفذت خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٧.
    The partnerships have served as frameworks for many of the activities carried out during the reporting period. UN وشكلت الشراكات أطراً للكثير من الأنشطة المنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    All activities allowed for the improved evaluation of the population censuses carried out during the 2010 round, the better use of census data and important inputs for the planning of the 2020 round of censuses. UN وأتاحت جميع الأنشطة تحسين عملية تقييم تعدادات السكان التي أجريت خلال جولة عام 2010، وتعزيز استخدام بيانات التعدادات، وقدمت حوافز مهمة للتخطيط لجولة عام 2020 من تعدادات السكان.
    The panel analysed the outcome of the first monitoring period and discussed the activities to be carried out during the second period. UN فقام الفريق بتحليل محصلة فترة الرصد الأولى، وبحث الأنشطة الواجب الاضطلاع بها خلال الفترة الثانية.
    The report presents a detailed account of the cruise carried out during the reporting period. UN ويعرض التقرير وصفا تفصيليا للرحلة البحرية التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, this report provides the list of activities carried out during a given year under each Cluster and not by country as the current accounting practices of the secretariat do not easily allow for their quantification. UN ومع ذلك، فإن هذا التقرير يقدم قائمة الأنشطة المنجزة خلال سنة معينة في إطار كل مجموعة وليس حسب البلد لأن ممارسات المحاسبة التي تتبعها الأمانة حالياً لا تسمح بسهولة قياسها من حيث الكم.
    The following are the projects carried out during these years: UN وفيما يلي المشاريع التي جرى تنفيذها خلال هذه الأعوام:
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of UNESCO on the impact of the activities carried out during the International Year of Languages UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن آثار الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية للغات
    The report relates to the activities carried out during those workshops. UN ويتصل التقرير بالأنشطة المضطلع بها خلال حلقات العمل تلك.
    It focuses on studies and activities carried out during 1994 and the first half of 1995. UN وتركز البيبلوغرافيا على الدراسات واﻷنشطة المضطلع بها خلال عام ٤٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٥٩٩١.
    This document is a progress report on the activities carried out during 2006. UN وهذه الوثيقة عبارة عن تقرير مرحلي عن الأنشطة المضطلع بها أثناء عام 2006.
    Report on activities carried out during the period 1996-2004 UN تقرير عن الأنشطة المضطلع بها أثناء الفترة 1996-2004
    The Cuban delegation considers that all of the activities and initiatives carried out during the Decade have been invaluable. UN والوفد الكوبي يرى أن كل اﻷنشطة والمبادرات التي نفذت خلال هذا العقد إنما هي بالغة القيمة.
    The activities carried out during the 2013 cruise varied slightly from what was originally proposed for that cruise. UN واختلفت الأنشطة المنفذة خلال الرحلة البحرية لعام 2013 اختلافا طفيفا عما كان مقترحا في الأصل لتلك الرحلة.
    While efforts to build a culture of ethical conduct had certainly contributed to a decrease in the number of OIOS investigations, the low number of investigations carried out during the reporting period was not commensurate with the vast size of the Organization. UN ولئن ساهم بناء ثقافة للسلوك الأخلاقي بالتأكيد في انخفاض عدد تحقيقات المكتب التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن انخفاض عددها لا يتناسب مع الحجم الكبير للمنظمة.
    A comprehensive list of activities carried out during this period is presented in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة شاملة بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها خلال هذه الفترة.
    The 10MSP further agreed that, on the basis of experimentation carried out during various Intersessional Work Programmes, the States Parties should keep an open mind regarding the structure of the week of meetings of the Standing Committees to ensure the ongoing effectiveness of the Intersessional Work Programme. UN ووافق الاجتماع العاشر للأطراف كذلك على ضرورة أن تتصرف الدول الأطراف، بناء على التجارب العملية التي جرت خلال مختلف برامج العمل فيما بين الدورات، بذهنية منفتحة فيما يتعلق بتنظيم أسبوع اجتماعات اللجان الدائمة بما يضمن استمرار فعالية برنامج العمل فيما بين الدورات.
    III. Activities carried out during the period 2006-2013 UN ثالثا - الأنشطة المنجزة خلال الفترة 2006-2013
    The type of transactions to be carried out during the day was defined following informal discussions or specific meetings chaired by the Treasurer. UN ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة.
    It started with a keynote address on the role of advanced observational and information technology in addressing global water issues, which set the tone for the discussions carried out during the Conference. UN واستُهلّت الجلسة بكلمة رئيسية حول دور التكنولوجيا المتقدمة في مجالي الرصد والمعلومات في معالجة قضايا المياه العالمية وهو ما حدد مسار المناقشات التي أجريت أثناء المؤتمر.
    No raw data or analyses were provided for the environmental work carried out during the reporting period. UN ولم تقدم أي بيانات أولية أو تحليل للأعمال البيئية التي نُفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Special Rapporteur should have used the opportunity to focus on the numerous extrajudicial, summary and arbitrary executions carried out during armed conflicts. UN وكان الأولى باالمقرر الخاص أن ينتهز الفرصة للتركيز على عمليات الإعدام الكثيرة خارج القضاء وبإجراءات موجزة وتعسفا التي جرت أثناء النزاعات المسلحة.
    B. Visits carried out during the reporting period 25 - 29 9 UN باء - الزيارات التي تمت في الفترة المشمولة بالتقرير 25-29 11
    Project for a Europe-Africa fixed link through the Strait of Gibraltar: report on activities carried out during the period 2006-2013 and programme proposed for the period 2013-2015 UN مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق: تقرير عن الأنشطة المنجزة أثناء الفترة 2006-2013 والبرنامج المقترح للفترة 2013-2015
    Major activities which had been carried out during 2008-2011 include the following: UN وفيما يلي الأنشطة الرئيسية التي جرى الاضطلاع بها في الفترة 2008-2011:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more