"carried out under" - Translation from English to Arabic

    • المضطلع بها في إطار
        
    • المنفذة في إطار
        
    • المضطلع بها بموجب
        
    • الاضطلاع بها في إطار
        
    • المضطلع به في إطار
        
    • المضطلع بها تحت
        
    • المنفذة بموجب
        
    • تنفيذها في إطار
        
    • التي أجريت في إطار
        
    • المنجزة في إطار
        
    • يضطلع بها في إطار
        
    • التي نفذت في إطار
        
    • تنفذ في إطار
        
    • يُنفذ في إطار
        
    • المنفذة في اطار
        
    It maintains contacts with counterparts from the Russian Federation and the United States, which coordinate operations carried out under the Initiative. UN وتقيم اتصالات مع نظيرتيها في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وذلك من أجل تنسيق العمليات المضطلع بها في إطار المبادرة.
    The activities carried out under this development plan are: UN وفيما يلي الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة التنمية هذه:
    Such legislation would require statistical measurement, as is carried out under HHSA. UN ويتطلب مثل هذه التشريعات قياسات إحصائية على غرار تلك المنفذة في إطار الحسابات الفرعية للأسر المعيشية.
    Activities carried out under the Optional Protocol to UN الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    He encouraged Parties in Bali to harness the momentum generated by the work carried out under the Dialogue and by the AWG. UN وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص.
    Ukraine is ready to continue active participation in the peace-keeping activities carried out under the auspices of the United Nations or the CSCE. UN وأوكرانيا مستعدة لمواصلة الاشتراك الفعال في أنشطة حفظ السلم المضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. UN وأعرب عن التقدير للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    More detailed information on activities carried out under each area is contained in chapter III. UN وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات.
    Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. UN وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق.
    Share of international commercial transactions carried out under free trade agreements, % UN نسبة المعاملات التجارية الدولية المنفذة في إطار اتفاقات التجارة الحرة، نسبة مئوية
    In each case, however, the actual amount of development work carried out under the plan was negligible. UN غير أنه في كل حالة من هذه الحالات، كان المبلغ الفعلي لأعمال التطوير المنفذة في إطار الخطة مبلغا ضئيلاً للغاية.
    Activities carried out under the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    In this regard, the Central African Government, the International Monitoring Committee and UNDP are determined to involve the backers closely in the activities scheduled to be carried out under the process of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد توطد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العزم على إشراك جهات التمويل بصورة وثيقة في اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في إطار عملية المصالحة الوطنية.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    Even so, the legislative reform process could be adopted very quickly, given the progress in the work being carried out under the aegis of UNODC. UN وعلى ذلك، يمكن إتمام عملية الإصلاح التشريعي في فترة زمنية وجيزة بالنظر إلى التقدم المحرز في الأعمال المضطلع بها تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Activities carried out under the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The action plan consists of 29 action lines to be carried out under the above-mentioned main areas. UN وتتكون خطة العمل من 29 مجال عمل يتعين تنفيذها في إطار المجالات الرئيسية المذكورة أعلاه.
    Case studies carried out under previous work on corporate social and environmental responsibility in developing countries were completed. UN وتم الفراغ من دراسات الحالة التي أجريت في إطار العمل السابق عن المسؤولية الاجتماعية للشركات، والمسؤولية البيئية في البلدان النامية.
    Reforms carried out under various schemes UN الإصلاحات المنجزة في إطار المخططات المختلفة
    We are pleased that the paper emphasizes that the Development Account should not be used for activities carried out under other programmes, and in this context we note the need to be particularly careful to avoid duplication of the work of the United Nations funds and programmes. UN ويسرنا أن الورقة تؤكد على أن حساب التنمية لا ينبغي استخدامه ﻷنشطة يضطلع بها في إطار برامج أخرى. وفي هذا الصدد نشير إلى ضرورة توخي الحرص بصورة خاصة لتجنب ازدواجية عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    The United States commends the Agency’s efforts relating to the security of nuclear material, and notes the many successful activities carried out under that programme. UN وتشيد الولايات المتحدة بجهود الوكالة فيما يتعلق بأمن المواد النووية، وتلاحظ اﻷنشطة الناجحة العديدة التي نفذت في إطار ذلك البرنامج.
    All activities carried out under this section are reviewed on a weekly basis through an internal overview conducted by the Under-Secretary-General. UN يجري استعراض جميع الأنشطة التي تنفذ في إطار هذا الباب على أساس أسبوعي من خلال إشراف داخلي يجريه وكيل الأمين العام.
    But, no one should be under the illusion that guarantees can theoretically or practically amount to cessation, or even suspension, of a legal activity that has been and will continue to be carried out under the fullest and most intrusive IAEA supervision. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، لنشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Activities carried out under the subprogramme will also provide analytical support to technical cooperation activities in the field of social policy and development. UN كذلك ستقدم اﻷنشطة المنفذة في اطار هذا البرنامج الفرعي الدعم التحليلي ﻷنشطة التعاون التقني في ميدان السياسة الاجتماعية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more