"carry out its activities" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بأنشطتها
        
    • الاضطلاع بأنشطته
        
    • تنفيذ أنشطته
        
    • القيام بأنشطتها
        
    • تنفيذ أنشطتها
        
    • تضطلع بأنشطتها
        
    • القيام بأنشطته
        
    • الاضطلاع بهذه الأنشطة
        
    That practice impaired the Organization’s ability to carry out its activities as efficiently and effectively as possible. UN وهذه الممارسة تقلل من قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    The ability of the Department to carry out its activities has been and will continue to be dependent on the provision of resources, primarily through the support account for peacekeeping operations. UN فقدرة الإدارة على الاضطلاع بأنشطتها كانت وستظل تتوقف على توفير موارد، وبصفة رئيسية من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The Committee reiterates the importance of ensuring the flow of funds in order to allow the Tribunal to carry out its activities and complete its mandate. UN وتؤكد اللجنة من جديد أهمية كفالة تدفق الأموال من أجل تمكين المحكمة من الاضطلاع بأنشطتها وإنجاز ولايتها.
    Thus, the Federation was able to carry out its activities irrespective of the paucity of resources and financial constraints. UN ولذلك فقد تمكن الاتحاد من الاضطلاع بأنشطته بصرف النظر عن ندرة الموارد والقيود المالية.
    Since 2012, it is one of the countries that has made voluntary contributions to the Fund to enable it to carry out its activities and has promoted its objectives. UN وهو منذ عام 2012 من البلدان التي تقدم تبرعات للصندوق بغرض تنفيذ أنشطته وتعزيز أهدافه.
    In this connection, the Committee recognizes the impact of the deteriorating security situation on the organization's ability to carry out its activities. UN وتعترف اللجنة في هذا السياق بأثر تدهور الحالة الأمنية على قدرة المنظمة على القيام بأنشطتها.
    UNIDO must have sufficient resources to enable it to carry out its activities in the field. UN ويجب أن تكون لدى اليونيدو موارد كافية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها في الميدان.
    Its main thrusts consist of International Cooperation which means having local counterpart organizations in developing countries to carry out its activities. UN وأهدافها الأساسية تتكون من التعاون الدولي، مما يعني وجود منظمات محلية مناظرة لها في البلدان النامية تضطلع بأنشطتها.
    In order to carry out its activities, the United Nations needs financial means. UN إن اﻷمم المتحدة، تحتاج من أجل الاضطلاع بأنشطتها الى الموارد المالية.
    The reorganization will strengthen the capacity of the secretariat to carry out its activities, which have become increasingly multisectoral in nature. UN وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات.
    The reorganization will strengthen the capacity of the secretariat to carry out its activities, which have become increasingly multisectoral in nature. UN وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات.
    The Commission hopes that the members of the Council and other States will continue to support the Commission in cash and in kind to ensure that it is able to carry out its activities uninterrupted. UN وتأمل اللجنة أن يواصل المجلس والدول اﻷخرى دعم اللجنة نقدا وعينا لكفالة تمكنها من الاضطلاع بأنشطتها دون انقطاع.
    Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. UN ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب.
    Granting it observer status would facilitate its cooperation with the United Nations and with other institutions which provided international humanitarian assistance and would be an incentive to carry out its activities more effectively. UN وإن منحها مركز المراقب سيسهل تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية على المستوى الدولي وسيشكل حافزا يشجعها على الاضطلاع بأنشطتها على نحو أفضل.
    New ICTs helped the Organization not only to carry out its activities in a more effective and environmentally friendly manner but also to reach new audiences, including young people. UN ورأت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تساعد المنظمة في الاضطلاع بأنشطتها على نحو أكثر فعالية وأكثر مراعاة للبيئة، كما تساعدها في التواصل مع جماهير جديدة بمن في ذلك الشباب.
    38. During the reporting period, the Committee continued to carry out its activities under the Optional Protocol to the Convention. UN 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Office of the Special Adviser seeks to carry out its activities through support for States and United Nations departments in meeting their responsibilities to protect populations from genocide. UN ويسعى مكتب المستشار الخاص إلى الاضطلاع بأنشطته من خلال تقديم الدعم إلى الدول وإدارات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها القاضية بحماية السكان من الإبادة الجماعية.
    The United Nations Information Centre for the Caribbean Area should be strengthened so that it could carry out its activities more effectively. UN وينبغي تعزيز مركز الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي حتى يمكنه الاضطلاع بأنشطته على نحو أنجع.
    The Secretary-General and the Assembly were further requested to provide sufficient human, financial and other resources to the Centre for Human Rights to enable it effectively, efficiently and expeditiously to carry out its activities. UN وهناك طلب آخر موجه الى اﻷمين العام والجمعية العامة، لتوفير موارد بشرية ومالية وموارد أخرى لمركز حقوق اﻹنسان لتمكينه من تنفيذ أنشطته بفعالية وكفاءة وسرعة.
    The staff shortages would undoubtedly affect its ability to carry out its activities. UN فالنقص في عدد الموظفين سيؤثر بلا شك في قدرتها على القيام بأنشطتها.
    39. During the reporting period, the Committee continued to carry out its activities under the Optional Protocol to the Convention. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تنفيذ أنشطتها في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    32. In the future, it is highly likely that the United Nations will rely increasingly on the Government of Iraq to provide it with security to carry out its activities. UN 32 - ومن المرجح بشدة في المستقبل أن يتزايد اعتماد الأمم المتحدة على حكومة العراق في توفير الأمن اللازم لها كي تضطلع بأنشطتها.
    Such support is fundamentally important, since it will enable the Office to carry out its activities pursuant to its mandate, thereby avoiding duplication of effort and contributing wherever necessary. UN وهذا الدعم يتسم بأهمية أساسية بالنظر إلى أنه يتيح للمكتب القيام بأنشطته تنفيذاً لولايته وتفادي ازدواج الجهود وتقديم المساهمة حيثما كان ذلك ضرورياً.
    The ability of the Department to carry out its activities has been and will continue to be dependent on the provision of extrabudgetary resources, primarily through the support account for peacekeeping operations. UN فقدرة الإدارة على الاضطلاع بهذه الأنشطة كانت وستظل تتوقف على توفير موارد خارجة عن الميزانية، عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more