1 B. Criminalize the wilful provision or collection of funds in order to carry out terrorist acts. | UN | 1 باء - تجريم قيام الاشخاص عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بقصد ارتكاب أعمال إرهابية |
Moreover, in accordance with title I of Law No. 93, article 2, any preparatory acts detected by the authorities in national territory which demonstrate the intent to carry out terrorist acts in other countries are punishable. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة 2 من القانون رقم 93، من الباب الأول، تجوز معاقبة أي أعمال تحضيرية تكتشفها السلطات في الأراضي الوطنية وتظهر النية على ارتكاب أعمال إرهابية في بلدان أخرى. |
The Law on Inspections Procedure in the Republic of Armenia also provides the competent authorities with the legal basis for taking due action if information is obtained that any religious, charitable, cultural and other association used or intends to provide the funds in order to carry out terrorist acts. | UN | وينص قانون إجراءات التفتيش في جمهورية أرمينيا كذلك على تخويل السلطات المختصة بالأساس القانوني اللازم لاتخاذ الإجراءات الواجبة في حالة الحصول على معلومات تشير إلى استخدام أي هيئة دينية وخيرية وثقافية أو غيرها من الهيئات لأموال بغية ارتكاب أعمال إرهابية أو اعتزامها توفير هذه الأموال لهذا الغرض. |
This group was disarmed by the law enforcement agencies of Azerbaijan while attempting to carry out terrorist acts. | UN | وقامت وكالات إنفاذ القانون في أذربيجان بتجريد هذه المجموعة من أسلحتها وهي تحاول القيام بأعمال إرهابية. |
It also provides for the death penalty for those convicted of participating in the establishment of a terrorist organization and those carrying out or attempting to carry out terrorist acts. | UN | وينص أيضا على عقوبة الإعدام لمن يدان بالمشاركة في إنشاء منظمة إرهابية، ومن يقوم أو يحاول القيام بأعمال إرهابية. |
States Parties remained of the view that, when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent those organizations which carry out terrorist acts, or promote them, from exploiting the Ottawa Process for their own goals. | UN | وما زالت الدول الأطراف ترى أن توخي الحذر واجب لدى النظر في إشراك المنظمات غير الحكومية للجهات المسلحة من غير الدول، قصد الحيلولة دون قيام المنظمات التي تمارس أعمالاً إرهابية أو تشجع عليها باستغلال عملية أوتاوا لتحقيق مآربها الخاصة. |
There is no specific provision in the Polish legislation criminalising directly the wilful provision or collection by any means, directly or indirectly, of funds by Polish nationals with the intention that the funds could be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts. | UN | ليس في التشريع البولندي أحكام تجرم بشكل مباشر قيام المواطنين البولنديين عن قصد بتوفير أو جمع الأموال بأي وسيلة، مباشرة كانت أو غير مباشرة، بقصد استخدامها، أو وهم يعلمون أنها ستستخدم، في ارتكاب أعمال إرهابية. |
Preparations are underway to add to the Penal Code an explicit provision prohibiting wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts. | UN | والأعمال التحضيرية جارية لإضافة حكم صريح في قانون العقوبات يحظر تعمد تقديم أو جمع الأموال بأي طريقة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وهناك نية بأن هذه الأموال ينبغي أن تستخدم، أو في حالة معرفة أن هذه الأموال ستستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية. |
States are required to have in place measures specifically criminalizing the willful provision or collecting of funds by its nationals or in its territory by any means, directly or indirectly, with the intention that fund should be used, or in the knowledge that they are to be used to carry out terrorist acts. | UN | الدول مطالبة بوضع أحكام تجرِّم على وجه التحديد قيام رعاياها أو أي شخص في أراضيها عمدا بتوفير أموال أو جمعها بأية وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام هذه الأموال في ارتكاب أعمال إرهابية أو مع العلم بأنها سوف تستخدم في هذا الغرض. |
1.3 Effective implementation of subparagraph 1 (b) of the resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds by its nationals or in its territory, by any means directly or indirectly, with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts. | UN | 1-3 يتعين على الدول، تنفيذا للفقرة 1 من القرار بفعالية وضع أحكام لتجريم قيام رعاياها، أو القيام في أراضيها، عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم، أو مع معرفة أنها سوف تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية. |
In the third of the aforementioned resolutions, the Security Council decided that all States should criminalize the wilful provision or collection of funds by their nationals or in their territories in order to carry out terrorist acts, but also that they should freeze funds and other financial assets or economic resources of the perpetrators, while refraining from providing them with any form of support, including the supply of weapons. | UN | وفي القرار الثالث المذكور أعلاه، قرر مجلس الأمن أن تعتبر جميع الدول قيام مواطنيها أو أشخاص في أراضيها بتوفير أو جمع الأموال عمدا لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية عملا إجراميا، وكذلك قرر مجلس الأمن أن تُجمّد الدول الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التابعة لمرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم لهم، لا سيما تزويدهم بالأسلحة. |
Effective implementation of this paragraph requires, in accordance with articles 2 and 4 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, that each State have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by its nationals, or in its territory, with the intention that the funds should be used to carry out terrorist acts. | UN | 1-3 يقتضي التنفيذ الفعال لتلك الفقرة الامتثال لأحكام المادتين 2 و 4 من " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " ، لا سيما ما يتعلق منها بالمعاقبة على القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتقديم و/أو جمع أموال من قبل رعايا غواتيمالا أو في أراضيها، بنية استخدام تلك الأموال في ارتكاب أعمال إرهابية. |
Act No. 196/AN/02/4èmeL of 29 December 2002 on Money-Laundering, Confiscation and International Cooperation with respect to the proceeds from crimes, criminalizes the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by nationals of Djibouti in Djibouti territory, with the intention that the funds are to be used to carry out terrorist acts. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القانون رقم 196/AN/02/4emeL الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن غسل ومصادرة إيرادات الجريمة والتعاون الدولي في هذا المجال، يجرم قيام المواطنين عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أراضيها لكي تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية. |
52. His delegation welcomed the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries (A/57/178), and agreed that the lack of a clear legal definition of mercenaries had increased their illegal activities and had led them to carry out terrorist acts. | UN | 52 - وأضاف أن وفده يرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/57/178)، ويوافق على أن عدم وجود تعريف قانوني واضح للمرتزقة زاد أنشطتهم غير المشروعة وأدى بهم إلى ارتكاب أعمال إرهابية. |
The Cuban territory had never been and would never be used to organize, fund or carry out terrorist acts against any country; Cuba reiterated its willingness to cooperate with all countries, including the United States of America, to prevent and combat international terrorism, on the basis of mutual respect, sovereign equality and the principles and standards outlined in international law. | UN | ولم تُستخدم أراضي كوبا مطلقا ولن تُستخدم قط في تنظيم أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد، وتؤكد كوبا مجددا استعدادها للتعاون مع جميع البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية، لمنع ومكافحة الإرهاب الدولي، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة والمبادئ والمعايير المحددة في القانون الدولي. |
In this spirit, Viet Nam holds that other countries should have a consistent attitude toward terrorism, not support, harbour and indulge terrorists or terrorist attempts against Viet Nam, cooperate with Viet Nam in forestalling and severely punishing those who mastermind and carry out terrorist acts against the State and people of Viet Nam inside the country as well as Vietnamese missions overseas. " | UN | انطلاقا من هذه الروح، تؤكد فييت نام أنه ينبغي للبلدان الأخرى تبني موقف ثابت من الإرهاب، وعدم دعم الإرهابيين والأشخاص الذين يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية ضد فييت نام وإيوائهم والتساهل معهم، وينبغي أن تتعاون مع فييت نام في قطع الطريق على العقول المدبرة للأعمال الإرهابية والذين ينفذونها ضد دولة فييت نام وشعبها داخل فييت نام وضد بعثاتها في الخارج ومعاقبتهم بشدة " . |
Cuba reiterated its concern at the growing use of mercenaries to carry out terrorist acts, in flagrant violation of international law and basic human rights. | UN | وتشعر كوبا من جديد بالقلق إزاء الاستخدام المتزايد للمرتزقة في القيام بأعمال إرهابية وذلك في انتهاك صريح للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
The Convention clearly delegitimizes the possession of fissionable nuclear material by individuals and other non-State actors if their intention is to cause damage or injury or to carry out terrorist acts. | UN | ومن الواضح أن الاتفاقية تحرّم حيازة الأفراد والأطراف من غير الدول على المواد النووية الانشطارية إذا كانوا ينوون التسبب في الضرر أو الأذى أو القيام بأعمال إرهابية. |
1.2 Effective implementation of subparagraph 1 (b) of the resolution requires States to criminalize the wilful provision or collection of funds with the intention that they are to be used in order to carry out terrorist acts. | UN | (1-2) التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية (1 - ب) من القرار تقتضي من الدول تجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض استخدامها في القيام بأعمال إرهابية. |
States Parties remained of the view that, when engagement by non-governmental organizations of armed non-State actors is considered, vigilance is required to prevent those organizations which carry out terrorist acts, or promote them, from exploiting the Ottawa Process for their own goals. | UN | وما زالت الدول الأطراف ترى أن توخي الحذر واجب لدى النظر في إشراك المنظمات غير الحكومية للجهات المسلحة من غير الدول، قصد الحيلولة دون قيام المنظمات التي تمارس أعمالاً إرهابية أو تشجع عليها باستغلال عملية أوتاوا لتحقيق مآربها الخاصة. |
2. 24 November 1994 - Trained Guatemalan citizen Percy Francisco Alvarado Godoy and supplied him with explosive devices with which to carry out terrorist acts in Cuba. | UN | 2 - 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 - قام بتدريب المواطن الغواتيمالي برسي فرانسيسكو الفارادو غودوي وزوده بوسائل متفجرة لتنفيذ أعمال إرهابية في كوبا. |