"carrying capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية
        
    • طاقة حمل
        
    • قدرة تحمل
        
    • لقدرة حمل
        
    • الطاقة الممكنة
        
    City-based consumers and industries have increasingly drawn on the carrying capacity of rural regions. UN فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
    Building up the carrying capacity of transit countries is a critical factor to keeping pace with increasing global energy demand. UN وتمثل زيادة القدرة الاستيعابية لبلدان المرور العابر عنصرا بالغ الأهمية لمواكبة تزايد الطلب العالمي على الطاقة.
    It's going to take the redesigning of our culture, our values, and it has to be related to the carrying capacity of the earth, not some human opinion or some politicians notions of the way the world ought to be. Open Subtitles سيتطـلّـبالأمرإعادةرسم ثقافتنا، قيمنا, وينبغي أن تكون ذات صلة إلى القدرة الاستيعابية للأرض,
    National Governments can intervene to ensure that developments in tourism have been of an appropriate scale and in a location to meet the social carrying capacity of a community. UN ويمكن للحكومات الوطنية أن تتدخل كي تكفل بقاء التطورات في السياحة عند المستوى المناسب وفي موضع يتلاءم مع الطاقة الاستيعابية للمجتمعات المحلية.
    That had not been just a call for environmental protection; it implied a new approach to economic development that was fair to all people, did not diminish or destroy the natural resource base, and did not compromise the carrying capacity of the planet. UN ولم يكن ذلك مجرد نداء من أجل حماية البيئة فحسب؛ وإنما انطوى على نهج جديد إزاء التنمية الاقتصادية المنصفة لجميع الشعوب، والتي لا تضعف قاعدة الموارد الطبيعية أو تدمرها ولا تعرض طاقة حمل هذا الكوكب للخطر.
    The tremendous growth in population, coupled with industrial development in every region of the world, has taxed the carrying capacity of the Earth. UN إن النمو الهائل للسكان، الى جانب التنمية الصناعية في كل مناطق العالم، يؤدي الى ضغوط على قدرة تحمل كوكبنا.
    Aware that sustainable urban development requires a consideration of the carrying capacity of the entire ecosystem supporting such development, including the prevention and mitigation of adverse environmental events occurring outside urban areas, UN وإذ تدرك أن التنمية الحضرية المستدامة تتطلب مراعاة لقدرة حمل سائر النظام الايكولوجي الذي يدعم هذه التنمية بما في ذلك منع وتخفيف آثار الأحداث البيئية المعاكسة التي تقع خارج المناطق الحضرية،
    A good example was intelligent transport systems, which increased the carrying capacity of existing transport infrastructures and therefore reduced the need for investment in expanding networks. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أنظمة النقل الذكية التي تزيد من القدرة الاستيعابية البنى التحتية القائمة للنقل، وبالتالي تقليل الحاجة إلى الاستثمار في توسيع الشبكات.
    Zimbabwe, like a number of southern African countries, was opposed to the ban on the ivory trade because its thriving elephant herd was straining the carrying capacity of the national game parks and posing a real threat to the habitat. UN وتعارض زمبابوي، شأنها شأن عدد من بلدان الجنوب اﻷفريقي، الحظر المفروض على تجارة العاج ﻷن قطعان الفيلة المتكاثرة تحد من القدرة الاستيعابية لمنتزهات الصيد الوطنية وتشكل تهديدا حقيقيا للموئل.
    Monitoring the impacts of tourism on the environment is another key area, with focus on developing strategies to determine the carrying capacity of the environment and the current impacts of tourism on the marine, coastal and terrestrial environments, in collaboration with the Caribbean Tourism Organization and the Association of Caribbean States. UN ويعد رصد آثار السياحة على البيئة أحد المجالات الأساسية الأخرى، مع التركيز على وضع استراتيجيات لتحديد القدرة الاستيعابية للبيئة والآثار الحالية للسياحة على البيئة البحرية والساحلية والبيئات الأرضية، وذلك بالتعاون مع منظمة السياحة في منطقة البحر الكاريبي ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    10.27 Scientific research is necessary to understand the functioning of natural systems, which ultimately determine the carrying capacity of the Earth and the ecological basis of sustainable development. UN ١٠-٢٧ والبحث العلمي ضروري لفهم عمل النظم الطبيعية التي تحدد في نهاية المطاف القدرة الاستيعابية لﻷرض واﻷساس اﻷيكولوجي للتنمية المستدامة.
    10.27 Scientific research is necessary to understand the functioning of natural systems, which ultimately determine the carrying capacity of the Earth and the ecological basis of sustainable development. UN ١٠-٢٧ والبحث العلمي ضروري لفهم عمل النظم الطبيعية التي تحدد في نهاية المطاف القدرة الاستيعابية لﻷرض واﻷساس اﻷيكولوجي للتنمية المستدامة.
    10.27 Scientific research is necessary to understand the functioning of natural systems, which ultimately determine the carrying capacity of the Earth and the ecological basis of sustainable development. UN ١٠-٢٧ والبحث العلمي ضروري لفهم عمل النظم الطبيعية التي تحدد في نهاية المطاف القدرة الاستيعابية لﻷرض واﻷساس اﻷيكولوجي للتنمية المستدامة.
    SID believed that humankind had to live within the carrying capacity of its planet; that vision was based on the fact that economies were growing but gaps within societies were widening and environmental degradation accelerating. UN وأعربت عن اعتقاد الجمعية بأنه يتعيّن على البشرية العيش ضمن حدود القدرة الاستيعابية لكوكبها؛ وتستند هذه الرؤية إلى الحقيقة الماثلة في وجود اقتصادات تتنامى بينما تزداد الفجوات الفاصلة بين المجتمعات اتساعا والتدهور البيئي تفاقما.
    3. The present report summarizes the impact of mining, chemicals, waste management and transport on the carrying capacity of small island developing States, and the efforts of the States themselves to address these issues through policies and concerted action. UN 3 - ويوجز هذا التقرير أثر التعدين والمواد الكيميائية، و إدارة النفايات، والنقل على القدرة الاستيعابية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى الجهود التي تبذها هذه الدول نفسها لمعالجة تلك المسائل عن طريق السياسات وتنسيق الإجراءات.
    45. A transition towards sustainable development requires a paradigm shift, where priorities, attention and resources are directed towards supporting developments within the carrying capacity of ecosystems in the region. UN 45 - ويتطلب التحول باتجاه التنمية المستدامة تغيراً جذرياً في النهج، حيث توجه الأولويات والاهتمام والموارد لدعم التطورات في الطاقة الاستيعابية للنظم الإيكولوجية بالمنطقة.
    (a) Establishment of regional and national environmental assessment programmes to address the carrying capacity of natural resources, including the social, economic and cultural implications of tourism development; UN )أ( وضع برامج إقليمية ووطنية للتقييم البيئي تتناول الطاقة الاستيعابية للموارد الطبيعية، بما في ذلك اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للتنمية السياحية؛
    First introduced in 2004, the LSCI is based on five components: (a) number of ships; (b) the container carrying capacity of those ships; (c) the number of companies; (d) the number of services; and (e) the maximum ship size deployed to provide services to a given country. UN ويقوم المؤشر المذكور، الذي طُبِّق لأول مرة في عام 2004، على خمسة عناصر هي : (أ) عدد السفن؛ (ب) طاقة حمل هذه السفن للحاويات؛ (ج) عدد الشركات؛ (د) عدد الخدمات؛ (ﻫ) الحد الأقصى لحجم السفن التي تستخدم في توفير الخدمات لبلد معيّن.
    Reiterating the precautionary principle approach, the " polluter pays " principle, the pollution prevention principle, the need to respect the carrying capacity of ecosystems and the need to preserve opportunities for future generations, enunciated by the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in the context of sustainable human settlements, UN وإذ تعيد التأكيد مجددا على نهج المبدأ التحوطي، و " مبدأ الملوث يدفع " ومبدأ منع التلوث، وضرورة احترام طاقة حمل النظم الايكولوجية، وحفظ الفرص للأجيال المقبلة، المعلن في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في سياق المستوطنات البشرية المستدامة،
    In addition to producing half the oxygen in the Earth's atmosphere, marine phytoplankton produce the organic matter that determines the carrying capacity of the ecosystem sustaining the food web to fish and marine mammals, and ultimately human consumption. UN إن النباتات البحرية الصغيرة، بالإضافة إلى إنتاجها نصف الأكسجين الموجود في طبقات الجو لكوكب الأرض، تنتج أيضا المادة الحية التي تحدد قدرة تحمل النظم الإيكولوجية على استدامة شبكة الغذاء للأسماك والحيوانات البحرية الثديية، واستدامة الاستهلاك البشري في نهاية المطاف.
    Aware that sustainable urban development requires a consideration of the carrying capacity of the entire ecosystem supporting such development, including the prevention and mitigation of adverse environmental events occurring outside urban areas, UN وإذ تدرك أن التنمية الحضرية المستدامة تتطلب مراعاة لقدرة حمل سائر النظام الايكولوجي الذي يدعم هذه التنمية بما في ذلك منع وتخفيف آثار اﻷحداث البيئية المعاكسة التي تقع خارج المناطق الحضرية،
    The Johannesburg Plan of Implementation called for the development of a 10year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems. UN ودعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى وضع إطار برامج لعشر سنوات دعماً للمبادرات الإقليمية والوطنية من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود الطاقة الممكنة للنُظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more