"carrying out this" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بهذه
        
    • الاضطلاع بهذا
        
    • القيام بهذه
        
    • أداء هذا
        
    • القيام بهذا
        
    • اضطلاعه بهذا
        
    • النهوض بهذه
        
    • قيامه بهذه
        
    • اضطلاعه بهذه
        
    The GUAM members States wish the incoming Spanish chairmanship every success and vigour in carrying out this demanding task. UN وتتمنى الدول الأعضاء في مجموعة جوام للرئاسة الإسبانية الجديدة كل النجاح والحيوية في الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة.
    In carrying out this mission, I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، أود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي.
    In carrying out this activity, the United Nations may wish to consult and coordinate its efforts with other international organizations conducting similar work. UN وقد ترغب اﻷمم المتحدة، عند الاضطلاع بهذا النشاط، في التشاور وتنسيق جهودها مع منظمات دولية أخرى تقوم بعمل مماثل.
    In carrying out this huge and ambitious endeavour, if Africa acts alone it can only harm its chances for success. UN وفي الاضطلاع بهذا المسعى الهائل والطموح، إذا تصرفت أفريقيا بمفردها فإنه لا يمكنها سوى أن تضر بفرصها في النجاح.
    A valiant Malaysian son lost his life carrying out this mission. UN وفقد ابن شجاع من أبناء ماليزيا روحه أثناء القيام بهذه البعثة.
    In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area UN وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من الفعاليات المعنية النشطة في هذا المجال
    Therefore, let us be objective and do some soul-searching in carrying out this review. UN لذلك، دعونا نكون موضوعيين ونجري تحليلا ذاتيا لدى القيام بهذا الاستعراض.
    UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN وسيعزز البرنامج الربط بين العلم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.
    The whole society should be encouraged to participate more in carrying out this task. UN وينبغي تشجيع المجتمع بأسره على المشاركة بقدر أكبر في الاضطلاع بهذه المهمة.
    The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. UN وستوزع الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس على الاضطلاع بهذه الولاية.
    The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. UN وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    To assist the Board in carrying out this mandate, the secretariat will circulate a background document. UN ولمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية، ستعمم الأمانة وثيقة معلومات أساسية.
    In carrying out this task, the Committee formulates general comments, which are authoritative interpretations of rights under the Covenant. UN وتقوم اللجنة في معرض الاضطلاع بهذه المهمة، بصياغة تعليقات عامة، تشكل تفسيراً ذا حجية للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    This note has been prepared by the UNCTAD secretariat to assist the Board in carrying out this mandate. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة من أجل مساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    I also wish to convey my thanks to the Commission's personnel, who have continued to show commitment and dedication in carrying out this important mission. UN وأودّ أيضاً أن أعرب عن شكري لموظفي اللجنة الذين استمروا في إظهار الالتزام والتفاني أثناء الاضطلاع بهذا العمل الهام.
    I cannot conclude these remarks about international cooperation and refugee protection without mentioning the importance of carrying out this work in partnership with others. UN ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى.
    I cannot conclude these remarks about international cooperation and refugee protection without mentioning the importance of carrying out this work in partnership with others. UN ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى.
    There will be obstacles and difficulties ahead, but we assure you that we stand ready to support you and Ambassador Tanin in carrying out this monumental task. UN ستواجهنا عقبات وصعوبات، لكننا نؤكد لكم أننا على أهبة الاستعداد لدعمكم أنتم والسفير تانين في القيام بهذه المهمة الهائلة.
    In carrying out this research, she noted that serious misconceptions exist about both the factual situation and the role and implications of human rights. UN وفي القيام بهذه الأبحاث لاحظت وجود مفاهيم خاطئة خطيرة بشأن الحالات الوقائعية أو بشأن دور وآثار حقوق الإنسان.
    In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area; UN وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من العناصر الفاعلة المعنية النشطة في هذا المجال؛
    In carrying out this activity, the Population Division has been collaborating with the United Nations Statistics Division in the Department of Economic and Social Affairs and the World Bank, both of which provided some of the data included in the database. UN وتتعاون الشعبة في القيام بهذا النشاط مع شعبة الأمم المتحدة للإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومع البنك الدولي، وقد قدم كلاهما بعض المعلومات إلى قاعدة البيانات.
    UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN وسيقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.
    carrying out this task was made possible thanks to the deployment in Burundi of a United Nations force and the training of a new national defence force, in accordance with the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Comprehensive Ceasefire Agreement of Pretoria. UN وقد أمكن النهوض بهذه المهمة بفضل نشر قوة تابعة للأمم المتحدة في بوروندي، وتدريب قوة الدفاع الوطني الجديدة، وفقا لاتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، واتفاق بريتوريا لوقف إطلاق النار الشامل.
    In carrying out this weighty responsibility, the Council acts on behalf of the States Members of the Organization, which constitutes a true delegation of power. UN وفي قيامه بهذه المسؤولية الجسيمة، يتصرف المجلس باسم الدول الأعضاء في المنظمة، مما يشكل تفويضا حقيقيا للسلطة.
    In carrying out this crucial task, the Office of the Spokesman has established a close working relationship with all divisions of the Department. UN وقد أقام مكتب المتحدث، في اضطلاعه بهذه المهمة ذات اﻷهمية الحاسمة، علاقة عمل وثيقة مع جميع شُعب اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more