"carrying out those" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بتلك
        
    • القيام بهذه
        
    • القيام بتلك
        
    • اضطلاعها بتلك
        
    The Assembly of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including on frequency of meetings and on payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتعتمد جمعية الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطتها، بما في ذلك تواتر الاجتماعات وسداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The Conference of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including frequency of meetings and rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطته، بما في ذلك وتيرة انعقاد الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    The Assembly of States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing its activities, including frequency of meetings and rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتعتمد جمعية الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطتها، بما في ذلك تواتر الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    However, as I have stated here, carrying out those efforts will be very difficult without the necessary resources. UN بيد أن القيام بهذه الجهود، كما ذكرت هنا، سيكون بالغ الصعوبة دون توفر الموارد اللازمة.
    The Conference should also be responsible for expenses incurred in carrying out those activities. UN وينبغي أيضا للمؤتمر أن يكون مسؤولا عن النفقات المتكبّدة في القيام بتلك الأنشطة.
    She pledged her full support to the new Chairperson in carrying out those important tasks. UN وتعهدت بإعطاء تأييدها الكامل للرئيسة الجديدة في اضطلاعها بتلك الوظائف الهامة.
    349. In carrying out those activities, the Quality Assurance Unit will be entrusted with: UN 349 - وعند طريق الاضطلاع بتلك الأنشطة، ستُكلف وحدة ضمان النوعية بالمهام التالية:
    The work plan of the United Nations civilian police for the coming 14 months is intended to assist the police force in carrying out those tasks. UN وسوف تستهدف خطة عمل قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في الشهور الأربعة عشرة المقبلة تقديم المساعدة إلى قوة الشرطة من أجل الاضطلاع بتلك المهام.
    The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs 3 and 4 of this article, including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويقوم مؤتمر الأطراف باعتماد نظام داخلي وقواعد تحكم الأنشطة المبينة في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة، وتتضمن قواعد بشأن تسديد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    On several occasions, while carrying out those duties, United Nations police observers encountered restrictions and even harassment by local authorities. UN وقد واجه مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة، في عدة مناسبات لدى الاضطلاع بتلك الواجبات، تقييدات بل ومضايقات على يد السلطات المحلية.
    In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power. UN ولذلك، فإنه ينبغي لهذه المنظمات، لدى الاضطلاع بتلك الوظائف، أن تلتزم بضمان احترام حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، بشكل يتناسب مع سلطاتها.
    (b) To assist the Forum in carrying out those functions, including the performance of specific tasks that the Forum may decide to assign to it; UN (ب) مساعدة المنتدى على الاضطلاع بتلك المهام، بما في ذلك تنفيذ المهام المحددة التي قد يقرر المنتدى إسنادها إليها؛
    Pursuant to article 63, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in paragraphs 4 and 5 of the article, including rules concerning the admission and participation of observers and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 63 من الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في الفقرتين 4 و5 من تلك المادة، بما في ذلك قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN 3- يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في هذه المادة، وتشمل قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    3. The Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in this article, including rules concerning the admission and participation of observers, and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN 3- يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم سير الأنشطة المبينة في هذه المادة، وتشمل قواعد بشأن قبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Pursuant to article 63, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the States Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the functioning of the activities set forth in paragraphs 4 and 5 of the article, including rules concerning the admission and participation of observers and the payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN تقضي الفقرة 3 من المادة 63 من الاتفاقية بأن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظامه الداخلي والقواعد التي تحكم سير الأنشطة المبيّنة في الفقرتين 4 و5 من تلك المادة، بما في ذلك القواعد المتعلقة بقبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    In light of these differing roles of the judiciary and prosecution service among States, the measures required to enhance integrity and accountability in carrying out those roles will also diverge. UN 13- وفي ضوء هذا الاختلاف في أدوار الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة بين الدول، فإنَّ التدابير التي يلزم اتخاذها لتعزيز النزاهة والمساءلة في الاضطلاع بتلك الأدوار تختلف هي الأخرى.
    With a view to carrying out those activities, the Government requests support from its development partners. UN وبغية القيام بهذه الأنشطة، تطلب الحكومة الدعم من شركائها في التنمية.
    In order for the special rapporteurs to be able to carry out the mandates with which they had been entrusted by Member States, they must be entitled to all privileges and immunities in carrying out those mandates. This included immunity from legal processes of every kind, as provided in section 22 of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN ولكي يتمكن المقررون الخاصون من القيام بالولايات التي أسندتها إليهم الدول الأعضاء يجب أن تحق لهم كل الامتيازات والحصانات في القيام بهذه الولايات، وهي تتضمن الحصانة من كافة أنواع العمليات القانونية، حسبما هو منصوص عليه في الفرع 22 من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    If a United Nations peace operation is already on the ground, carrying out those actions may become its responsibility, and it should be prepared. UN وإذا كانت هنالك بعثة لحفظ السلام في الميدان بالفعل، قد يُصبح القيام بتلك الإجراءات هو مسؤوليتها، وينبغي أن تكون على استعداد لذلك.
    The Conference of the Parties shall adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraphs 3 and 4 of this article, including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out those activities. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم الأنشطة المبينة في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة، بما في ذلك قواعد بشأن تسديد النفقات المتكبدة لدى القيام بتلك الأنشطة.
    Taking note of the assessment team's decision that ECOWAS should assume greater responsibility for the physical and logistical aspects of the electoral process, including transportation and the procurement of electoral materials, I strongly emphasized the importance of early, detailed and meticulous planning by ECOWAS in carrying out those tasks. UN وبعد أن أحطت علما بقرار فريق التقييم القاضي بتولي الجماعة الاقتصادية مسؤولية أكبر عن الجوانب المادية والسوقية للعملية الانتخابية، بما في ذلك النقل وشراء المواد الانتخابية، أكدت بقوة على أهمية تبكير الجماعة الاقتصادية في وضع خطة مفصلة ودقيقة، عند اضطلاعها بتلك المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more