Secondly, to inform the Court of the nature of the legal rights and interests of Greece that could be affected by the Court's decision in light of the claims advanced by Germany to the case before the Court. | UN | وثانيا، إبلاغ المحكمة بطبيعة الحقوق والمصالح القانونية لليونان التي قد تتأثر بقرار المحكمة على ضوء الطلبات التي قدمتها ألمانيا في القضية المعروضة على المحكمة. |
This Court, in response to the specific question asked by the General Assembly, should have made clear that the applicable international law in the case before the Court contains rules and principles explicitly preventing the declaration of independence and secession. | UN | وكان ينبغي لهذه المحكمة، ردا على السؤال المحدد الذي طرحته الجمعية العامة، أن توضح أن القانون الدولي المنطبق على القضية المعروضة على المحكمة يتضمن قواعد ومبادئ تمنع بصراحة إعلان الاستقلال والانفصال. |
The claim was rejected, as he had committed numerous offences of disobedience and the case before the Court did not relate to any of the offences for which he had previously been indicted. | UN | ورفض الادعاء لأنه ارتكب العديد من جرائم العصيان ولم تكن القضية المعروضة على المحكمة تتعلق بأي من الجرائم التي اتهم فيها سابقاً. |
Furthermore, the Committee has its own autonomous authority to judge a case independently of the outcome of the same case before the Court. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تتمتع بسلطتها المستقلة للحكم في قضية ما بمعزل عن مآل نفس القضية أمام المحكمة الأوروبية. |
The Committee turned down IMO's request to present its case before the Court. | UN | فرفضت اللجنة طلب المنظمة بعرض القضية على محكمة العدل الدولية. |
This person will also be responsible for maintaining the status of every case before the Court. | UN | وسوف يكون هذا الشخص مسؤولا أيضا عن حفظ مركز كل قضية تنظر فيها المحكمة. |
His trial is now ready to start, after the Appeals Chamber dismissed a challenge last week to the admissibility of the case before the Court. | UN | والأمور جاهزة الآن لبدء محاكمته، بعد أن رفضت دائرة الاستئناف طعنا تم تقديمه الأسبوع الماضي في مقبولية الدعوى أمام المحكمة. |
(a) That language is understood and spoken by the majority of those involved in a case before the Court and any of the participants in the proceedings A suggestion was made to the effect that this phrase might be too broadly drafted. | UN | (أ) متى كانت أغلبية الأطراف في القضية المعروضة على المحكمة تفهم تلك اللغة وتتكلمها وطلب ذلك أي مشارك في الإجراءات()؛ |
(a) That language is understood and spoken by the majority of those involved in a case before the Court and any of the participants in the proceedings so requests; or | UN | (أ) متى كانت أغلبية الأطراف في القضية المعروضة على المحكمة تفهم تلك اللغة وتتكلمها وطلب ذلك أي مشارك في الإجراءات؛ أو |
(a) That language is understood and spoken by the majority of those involved in a case before the Court and any of the participants in the proceedings so requests; or | UN | (أ) متى كانت أغلبية الأطراف في القضية المعروضة على المحكمة تفهم تلك اللغة وتتكلمها وطلب ذلك أي مشارك في الإجراءات؛ |
(a) That language is understood and spoken by the majority of those involved in a case before the Court and any of the participants in the proceedings so requests; or | UN | (أ) متى كانت أغلبية الأطراف في القضية المعروضة على المحكمة تفهم تلك اللغة وتتكلمها وطلب ذلك أي مشارك في الإجراءات؛ |
(a) That language is understood and spoken by the majority of those involved in a case before the Court and any of the participants in the proceedings so requests; or | UN | (أ) متى كانت أغلبية الأطراف في القضية المعروضة على المحكمة تفهم تلك اللغة وتتكلمها وطلب ذلك أي مشارك في الإجراءات؛ أو |
A judge shall be excluded from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, he or she has previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case involving the accused at the national level [, or is a national of a complainant State, [of the State on whose territory the offence is alleged to have been committed] or of a State of which the accused is a national]. | UN | ويُستبعد القاضي من أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا سبق له، في جملة أمور، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية المعروضة على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها تتعلق بالمتهم على الصعيد الوطني ]، أو كان من رعايا دولة شاكية، ]أو الدولة التي يُدعى ارتكاب الجريمة في إقليمها[ أو دولة يكون المتهم من رعاياها[. |
As a judge of the Tribunal and the Court, and as a member of the Council of State, he was sometimes in the position of a judge rapporteur who writes judgements, and other times in the position of the Government commissioner (judge responsible for stating, publicly and independently, an opinion on the case before the Court and proposing a solution) | UN | شغل أحياناً، بصفته قاضياً في المحكمة وعضواً في مجلس الدولة، منصب القاضي المقرر الذي يكتب الأحكام وأحياناً أخرى منصب مفوض الحكومة (قاض مسؤول عن إبداء رأي بصورة علنية ومستقلة بشأن القضية المعروضة على المحكمة واقتراح الحل) |
Although a surviving spouse (in the case, a surviving father) is the first to be a guardian under family laws, this priority must submit to the best interest of the child, which is the situation in the case before the Court. | UN | ومع أن الزوج الباقي على قيد الحياة (في هذه الحالة أب باق على قيد الحياة) هو أول من يكون وصياً بموجب قوانين الأسرة، فإن هذه الأولوية يجب أن تخضع لمصلحة الطفل الفضلى، وهي الحالة القائمة في القضية المعروضة على المحكمة. |
As a judge of the Tribunal and the Court, and as a member of the Council of State, he was sometimes in the position of a judge rapporteur who writes judgements, and other times in the position of the government commissioner (judge responsible for stating, publicly and independently, an opinion on the case before the Court and proposing a solution) | UN | شغل أحياناً، بصفته قاضياً في المحكمة وعضواً في مجلس الدولة، منصب القاضي المقرر الذي يكتب الأحكام وأحياناً أخرى منصب مفوض الحكومة (قاض مسؤول عن إبداء رأي بصورة علنية ومستقلة بشأن القضية المعروضة على المحكمة واقتراح الحل) |
Australia shall not interfere in any way in communications between Timor-Leste and its legal advisers in connection with the pending Arbitration under the Timor Sea Treaty of 20 May 2002 between Timor-Leste and Australia, with any future bilateral negotiations concerning maritime delimitation, or with any other related procedure between the two States, including the present case before the Court. | UN | لا تتدخل أستراليا بأي شكل من الأشكال في الاتصالات بين تيمور - ليشتي ومستشاريها القانونيين في التحكيم قيد النظر بموجب معاهدة بحر تيمور المؤرخة 20 أيار/مايو 2002 بين تيمور - ليشتي وأستراليا، وفي أي مفاوضات ثنائية مستقبلية بشأن تعيين الحدود البحرية، أو في أي إجراء من الإجراءات الأخرى ذات الصلة بين الدولتين، بما في ذلك هذه القضية المعروضة على المحكمة. |
Moreover, the Government explained to the Working Group that one of the four persons, Mr. Ben-Artzi, raised before the court the claim of double jeopardy, but that the claim was rejected " ... as he had committed numerous offences of disobedience, and the case before the Court did not relate to any of the offences for which he had previously been indicted " . | UN | وإضافة إلى ذلك، أوضحت الحكومة للفريق العامل أن أحد الأربعة، وهو السيد بن - أرتزي، احتج أمام المحكمة بمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، لكن ادعاه رفض " ... لأنه ارتكب العديد من جرائم العصيان، كما أن القضية المعروضة على المحكمة لم تكن تتعلق بأي من الجرائم التي اتهم بها في السابق " . |
Furthermore, the Committee has its own autonomous authority to judge a case independently of the outcome of the same case before the Court. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لديها سلطتها المستقلة للحكم في قضية ما بمعزل عن مآل نفس القضية أمام المحكمة الأوروبية. |
If the Member State concerned fails to take the necessary measures to comply with the Court's judgment within the time-limit laid down by the Commission, the latter may bring the case before the Court of Justice. | UN | إذا لم تتخذ الدولة العضو التدابير الضرورية للامتثال لحكم المحكمة في غضون الأجل الذي تحدده اللجنة، فإن هذه الأخيرة تعرض القضية على محكمة العدل. |
This person will also be responsible for maintaining the status of every case before the Court. | UN | وسوف يكون هذا الشخص مسؤولا أيضا عن حفظ مركز كل قضية تنظر فيها المحكمة. |
24. The criminal justice system usually has a number of streamlined procedures from commencement of a case before the Court to determination of the final order. | UN | 24 - جرت العادة على أن يكون لدى نظام العدالة الجنائية عدد من الإجراءات الموحدة منذ إقامة الدعوى أمام المحكمة حتى الفصل في الأمر نهائيا. |