"case has" - Translation from English to Arabic

    • القضية قد
        
    • حالة ما
        
    • القضية ما
        
    • الحالة قد
        
    • القضية لها
        
    • مرافعة
        
    • من مرافعته
        
    • الحالة لها
        
    • القضية لديه
        
    • القضية ظل
        
    • القضية منذ
        
    • أن القضية
        
    • أن ملف
        
    • والقضية
        
    • قضيته قد
        
    Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the court. UN وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة.
    The clerk from the federal court just called to say that the case has been dismissed. Open Subtitles الكاتب من المحكمة الاتحادية اتصل للتو وقال أن القضية قد رُفضت
    I'd like to cordially invite you to calm down, especially considering that this case has already been solved... Open Subtitles احب ان ادعوك ودياً لأن تهدأ خاصة لأن القضية القضية قد تم حلها
    24. In the event that problems of compliance with the process persist after a case has been resubmitted to the central review body, the programme manager shall be required to remand the case to the Department of Management, including his or her own comments thereon as well as those of the central review body, for a final decision. UN 24 - في حالة استمرار وجود مشاكل تتعلق بالامتثال للعملية بعد إعادة تقديم حالة ما إلى هيئة الاستعراض المركزية يتعين على مدير البرنامج أن يحيل القضية إلى إدارة الشؤون الإدارية، مع تعليقاته الذاتية عليها وتعليقات هيئة الاستعراض المركزية لاتخاذ القرار النهائي.
    7.4 As to the state of criminal investigations, counsel notes that the case still remains with the Regional Prosecutors' Directorate of Bogotá (Dirección Regional de Fiscalías de Santafé de Bogotá), where the case has been assigned to one of the recently created human rights units of the Chief Prosecutor's office. UN ٧-٤ أما عن حالة التحقيقات الجنائية فقد لاحظ المحامي أن القضية ما زالت لدى إدارة الادعاء اﻹقليمية في بوغوتا حيث عهد بها إلى إحدى وحدات حقوق اﻹنسان - المنشأة حديثا - في مكتب رئيس الادعاء.
    A clear distinction must be drawn between a border — which in this case has already been established and internationally recognized — and its demarcation, which is its implementation on the ground. UN يجب التمييز بوضوح بين الحد، وهو في هذه الحالة قد سبق وضعه والاعتراف به دوليا. وبين ترسيمه الذي هو تنفيذه على اﻷرض.
    If satisfied that a prima facie case has been established by the Prosecutor, he or she shall confirm the indictment. UN وإذا اقتنع بما قرره المدعي العام من أن القضية لها وجاهتها الظاهرة فإنه يعتمد عريضة الاتهام.
    I'm sorry we have to ask these questions again but you understand, the case has changed, right? Open Subtitles أنا آسف ، نحن مضطرين أن نسأل هذي الأسئلة مرةً أخرى ، ولكنكِ تتفهمي أنّ القضية قد تغيرت، صحيح؟
    On those grounds we have every reason to believe that this case has been artificially tied to the Convention and brought before the Court with exclusively spurious political motives. UN واستنادا إلى هذه الحجج لدينا كامل الحق في الاعتقاد بأن هذه القضية قد ربطت بشكل مصطنع بالاتفاقية وعرضت على المحكمة بدوافع سياسية مشبوهة ليس إلا.
    The complainant must sign and date the written claim, attach any supporting documents and indicate whether the case has been brought before any other internal justice system body. UN ويجب على المشتكي أن يوقع ويؤرخ الدعوى الخطية، ويرفق بها أية وثائق إسناد، ويُبيّن ما إذا كانت القضية قد رفعت أمام أية هيئة أخرى من هيئات نظام العدل الداخلي.
    Regardless of whether or not a case has been commenced in the Syariah Court, Muslim women have recourse to apply for maintenance for herself and her children from their husbands or the fathers of their children at the Family Court. UN وبغض النظر عما إذا كانت القضية قد بدأت في المحكمة الشرعية، فإن المرأة المسلمة تستطيع التقدم بطلب لإعالتها وإعالة أطفالها من الزوج أو من أب الأطفال في محكمة الأسرة.
    3.3 It is not stated whether the case has been submitted to another procedure of international investigation or settlement. UN ٣-٣ ولم يذكر ما إذا كانت القضية قد عرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.3 Finally, it is claimed that the length of the procedure in the case has caused mental anguish. UN 3-3 وأخيرا، يدعي أن المدة التي استغرقتها الإجراءات في هذه القضية قد سببت ضرراً معنوياً.
    If sources provide well-documented information that a case has been considered clarified, discontinued, or closed erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the sixmonth period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق.
    If the sources provide well-documented information that a case has been considered clarified erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the six-month period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN 19- إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقا جيدا تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو كون هذا الرد لا يتوافق مع الحالة المبلغ عنها أو أنه لم يصل إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، أحال الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد طالباً إليها التعليق.
    The authors require the Committee to quantify the amount of compensation (and other relief), to which they claim the Committee has already held the class to be entitled. (The Order of 4 August 2008 states, " Considering that this case has been pending in the courts for 11 years already, it is imperative that trial on the merits commence without further delay. " UN ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تُحدِّد مبلغ التعويضات (وغيرها من الاستحقاقات) التي يزعمون أن اللجنة قد اعتبرت بالفعل أنهم يستحقون الحصول عليها. (جاء في الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2004 أنه " بالنظر إلى أن هذه القضية ما زالت معلّقة في المحاكم لمدة وصلت إلى 11 سنة، فلا بد من الشروع في المحاكمة بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية دون مزيد من التأخير " .
    This case has already confounded us, so please say what you want to. Open Subtitles هذه الحالة قد اربكتنا بالفعل ، لذا يرجى أن تقول ما تريد.
    If satisfied that a prima facie case has been established by the Prosecutor, he or she shall confirm the indictment. UN وإذا اقتنع بما قرره المدعي العام من أن القضية لها وجاهتها الظاهرة فإنه يعتمد عريضة الاتهام.
    Also, the Prlić et al. defence case has proceeded more slowly than projected. UN وسارت كذلك أيضا مرافعة الدفاع في قضية برليتش وآخرون بوتيرة أبطأ من المتوقع.
    The Rukundo trial commenced on 15 November 2006 and the Prosecution case has concluded. UN وبدأت محاكمة روكوندو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وانتهى فيها الادعاء من مرافعته.
    This case has me traveling half the month. Open Subtitles هذه الحالة لها أسافر النصف الذي الشهر.
    The detective in this case has a history of misconduct. Open Subtitles المحقق بهذه القضية لديه تاريخ مع سوء السلوك
    The representative of Lebanon opposed the move by saying that action on the case has been long overdue and should be taken immediately. UN واعترض ممثل لبنان على هذا الاقتراح بقوله إن اتخاذ إجراء حول هذه القضية ظل معلقا لفترة طويلة وينبغي أن يتخذ الإجراء على الفور.
    46. The Special Rapporteur is concerned that the case has been unresolved for a number of years. UN 46- ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم إيجاد حل لهذه القضية منذ عدد من السنوات.
    Ms. Zimmermann and Mr. Crippa state that the case has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. UN ويوضح السيد كريبا والسيدة زيمرمان أن القضية لم تُعرض على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Mr. Medjnoune's case has reached the criminal court, which has adjourned proceedings under article 278 of the Code of Criminal Procedure. UN وتبين أن ملف السيد مجنون معروض الآن على المحكمة الجنائية التي قررت إرجاء النظر فيه إلى موعد لاحق عملاً بالمادة 278 من قانون الإجراءات الجزائية.
    The applicant before the European Court of Human Rights, Leyla Şahin, is a different individual and the case has different characteristics. UN فليلي شاهين، المدعية التي لجأت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شخص آخر والقضية التي رفعتها ذات خصائص مختلفة.
    Consequently, the State party claims that there is no longer any victim since the case has been resolved. UN وعليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعد يعتبر ضحية، نظراً لأن قضيته قد سويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more