"case of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • حالة النزاع المسلح
        
    • حالة الصراع المسلح
        
    • حالة وجود نزاع مسلح
        
    • حالة نشوب نزاع مسلح
        
    • حالة وقوع نزاع مسلح
        
    (52) Most environmental treaties do not contain express provisions on their applicability in case of armed conflict. UN 52 - لا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاماً صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح.
    Article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. UN وتنص المادة 27 على أن الدولة الموفد إليها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    And article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. UN وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    [3. In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of a State Party:] UN ]٣ - وفي حالة الصراع المسلح ذي الطابع غير الدولي والدائر في إقليم دولة طرف:[
    Other provisions, for example Article 44 on facilities for departure, include the words " even in case of armed conflict " . UN وتتضمن أحكام أخرى، من قبيل المادة 44، المتعلقة بتسهيلات المغادرة، عبارة `حتى في حالة وجود نزاع مسلح`.
    Most environmental treaties do not contain express provisions on their applicability in case of armed conflict. UN ولا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاما صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح.
    And article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. UN وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، ' حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    Additionally, the Defence Forces train lawyers in reserve to act as legal advisers in case of armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرّب قوات الدفاع مجموعات احتياطية من المحامين للعمل كمستشارين قانونيين في حالة النزاع المسلح.
    This construction results not least from the image of men as " protectors " in case of armed conflict. UN ويرجع هذا التصور إلى أسباب ليس آخرها صورة الرجل باعتباره " حامياً " في حالة النزاع المسلح.
    It was incomprehensible that such a crime should be recognized in the case of armed conflict and not in the absence of conflict. UN وذكر أنه من غير المفهوم أن يعترف بهذه الجريمة في حالة النزاع المسلح ولا يعترف بها عند عدم حدوث نزاع.
    E. Length of treaty suspension 158. Another question related to treaty suspension in the case of armed conflict is its length. UN 158 - هناك مسألة أخرى تتصل بتعليق المعاهدات في حالة النزاع المسلح هي مسألة مدة التعليق.
    However, a major aspect of the treatment in the literature is the indication of categories of treaties in order to identify types of treaty which are in principle not susceptible to suspension or termination in case of armed conflict. UN غير أن ثمة جانبا رئيسيا في معالجة الأدبيات لهذه المسألة هو الإشارة إلى فئات المعاهدات لتحديد أنواع المعاهدات غير القابلة مبدئيا للتعليق أو الإنهاء في حالة النزاع المسلح.
    Thus article 26 provides that the facilities to be granted by the receiving State to members of the consular post, and others, for their departure, shall be granted " even in case of armed conflict " . UN وهكذا تنص المادة 26 على أن تمنح الدولة المعتمد لديها التسهيلات لأعضاء المركز القنصلي، وغيرهم عند مغادرتهم، ' حتى في حالة النزاع المسلح`.
    29. Statistics are not always useful in showing the degradation and destruction of education systems when an emergency arises, particularly in the case of armed conflict. UN 29- ولا تجدي الإحصاءات دوما في إظهار التَّدهور والدمار اللذين يلحقان بالنظم التعليمية عندما تحدث حالة طوارئ، خاصة في حالة النزاع المسلح.
    [3. In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of a State Party:] UN ]٣ - وفي حالة الصراع المسلح ذي الطابع غير الدولي والدائر في إقليم دولة طرف:[
    Indeed, the latter point is perhaps even more obvious in the case of armed conflict than in that of disease, given the disastrous economic effects of conflict and the high cost of peacebuilding and reconstruction. UN بل إن النقطة الأخيرة ربما تكون أكثر وضوحا في حالة الصراع المسلح أكثر منها في حالة المرض، بالنظر إلى الآثار الاقتصادية الكارثية للصراع والتكلفة العالية لبناء السلام والتعمير.
    (d) At the beginning of the eighth (former seventh) preambular paragraph, the words " Bearing in mind " were replaced by the word " Recalling " ; at the end of the paragraph the words " and that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict " were deleted; UN (د) في بداية الفقرة الثامنة من الديباجة (الفقرة السابعة سابقا) استعيض عن عبارة " وإذ تضع في اعتبارها " بعبارة " وإذ تشير إلى " ؛ وفي نهاية الفقرة شطبت العبارة التي تنص على ما يلي " وأن الحماية التي توفرها اتفاقيات حقوق الإنسان لا تتوقف في حالة الصراع المسلح " ؛
    Other provisions, for example article 44, on facilities for departure, include the words " even in case of armed conflict " . UN وتتضمن أحكام أخرى، من قبيل المادة 44، المتعلقة بتسهيلات المغادرة، عبارة `حتى في حالة وجود نزاع مسلح`.
    The receiving State must, even in case of armed conflict, grant facilities in order to enable persons enjoying privileges and immunities, other than nationals of the receiving State, and members of the families of such persons irrespective of their nationality, to leave at the earliest possible moment. UN يجب على الدولة المعتمد لديها، حتى في حالة وجود نزاع مسلح منح التسهيلات اللازمة لتمكين اﻷشخاص المتمتعين بالامتيازات والحصانات، غير رعايا الدولة المعتمد لديها، تمكين أفراد أسرهم أيا كانت جنسيتهم، من مغادرة إقليمها في أقرب وقت ممكن.
    On article 11, there was no obligatory military service in Argentina but in a case of armed conflict or national emergency, it would not be fair or just to establish distinctions. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، قالت إنه لا توجد خدمة عسكرية في اﻷرجنتين ولكن، في حالة نشوب نزاع مسلح أو حالة طوارئ على المستوى الوطني، لن يكون من العدل ولا اﻹنصاف التمييز بين السكان.
    Moreover, the cardinal principle of pacta sunt servanda remained operational even in case of armed conflict. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبدأ الجوهري الذي مفاده أن العقد شريعة المتعاقدين يبقى ساريا حتى في حالة وقوع نزاع مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more