"case of divorce" - Translation from English to Arabic

    • حالة الطلاق
        
    • حالات الطلاق
        
    • عند الطلاق
        
    However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. UN غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين.
    This right shall not apply in case of divorce or nullity. UN ولا يطبق هذا الحق في حالة الطلاق أو بطلان الزواج.
    In the case of divorce, even when a judge had designated a notary to carry out the liquidation, it did not always take place. UN وفي حالة الطلاق فإن التصفية، حتى عندما يعين القاضي كاتب عدلٍ، لا تتم دائما.
    Married women may choose to make remittances to their natal families, for instance, as security in case of divorce. UN وقد تختار المرأة المتزوجة أن ترسل إلى والديها حوالات كضمان في حالة الطلاق.
    47. Egypt passed, in 2004, a law concerning family courts with a view to spread the concept of human respect, dignity and equity and equality between both genders as well as another law concerning alimony sums and the enforcement of alimony judgements in the case of divorce and abuse settlements. UN 47 - سنَّت مصر في عام 2004 قانونا خاصا بمحاكم الأسرة بهدف نشر مفهوم احترام الإنسان وكرامته والإنصاف والمساواة بين الجنسين، كما سنت قانونا آخر بشأن مبالغ النفقة وإنفاذ الأحكام الخاصة بالنفقة في حالات الطلاق وتسويات الحالات التي تنطوي على إساءة استعمال الحقوق.
    - Article 359, concerning custody of children in the case of divorce; UN المادة 359 التي تتناول حق حضانة الأطفال في حالة الطلاق.
    In the case of divorce by mutual consent or on the basis of a separation for three years, this provision does not apply. UN وليس من الجائز أن يُطبَّق هذا الحكم في حالة الطلاق بالاتفاق أو على أساس من الانفصال لمدة ثلاث سنوات.
    So, in case of divorce by mutual consent, the Conservatory has the capacity to decide on child support, the family house, name changes, etc, as long as it is agreed upon by both husband and wife. UN ولذا ففي حالة الطلاق باتفاق متبادل تكون لمصلحة السجل المدني القدرة على البت في مسألة دعم الأطفال وبيت الأسرة وتغيير الاسم وما إلى ذلك طالما كان ذلك موافقاً عليه من الزوج والزوجة.
    · Child custody, in case of divorce, will be entrusted to either one of the parents, giving primacy to the interests of the child. UN يعهد بحضانة الطفل في حالة الطلاق إلى الوالدين على أن تكون المصلحة العليا للطفل.
    In case of divorce the Eritrean family law gives legal protection to children by providing provisions of child custody, maintenance and support by both the parents. UN وفي حالة الطلاق يقدم قانون الأسرة الأريترية حماية قانونية للأطفال بالنص على أحكام تتعلق بالوصاية على الطفل وإعالته وإعانته من جانب كلا الأبوين.
    In the event of the death of the husband or wife, the couple's property is liquidated in the same way as in the case of divorce. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، تتم تصفية الممتلكات الجماعية، على نحو ما يحدث في حالة الطلاق.
    Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. UN والمادة 24 تمنح كلا الزوجين حقوقا متساوية في طلب النفقة في حالة الطلاق.
    Particularly in the case of divorce or domestic violence, female victims who had no recourse to the justice system might be forced to continue living with an abusive spouse. UN وفي حالة الطلاق أو العنف المنزلي بصورة خاصة، يمكن أن تُرغم الضحايا النساء اللاتي لا يستطعن اللجوء إلى العدالة على مواصلة العيش مع أزواج يؤذوهن جسدياً.
    The equal rights and responsibilities granted to women and men during marriage under the law are also foreseen in case of divorce. UN والحقوق والمسؤوليات المتساوية الممنوحة للرجل والمرأة خلال الزواج بمقتضى القانون وتصورا أيضا في حالة الطلاق.
    This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. UN ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق.
    No legislation presently exists for determining the division of matrimonial property in the case of divorce. UN ولا يوجد حالياً قانون يبين طريقة تقسيم الملكية الزوجية في حالة الطلاق.
    The State party should also ensure that both parents are adequately informed of their rights and responsibilities, particularly in the case of divorce. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إعلام الأبوين كما ينبغي بحقوقهما ومسؤولياتهما، خاصة في حالة الطلاق.
    A foreign woman who has obtained Togolese nationality through marriage will keep it even in the case of divorce. UN والمرأة الأجنبية التي حصلت على جنسية توغو عن طريق الزواج لا تفقدها في حالة الطلاق.
    The State party should ensure that children in Kafala have the possibility to stay with their mothers in case of divorce. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تتاح للأطفال المكفولين إمكانية البقاء مع أمهاتهم في حالة الطلاق.
    The Committee is also concerned that in case of divorce, guardianship of girls over 9 years, and of boys over 7 years will be given to the father. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأنه في حالة الطلاق يُمنحَ الأب حضانة الفتيات ما فوق تسع سنوات والصبيان ما فوق سبع سنوات.
    Previously, in the case of divorce and remarriage, only birth names could be used as married names, and women were prevented from continuing to use the name that they had taken as a married name, in a previous marriage, as the married name in the new marriage; now the act on marriage and registered partnership names has liberalised these regulations. UN وفيما مضي، وفي حالات الطلاق أو العودة إلى الزواج، كانت أسماء الميلاد هي الوحيدة التي يجوز استعمالها كأسماء للزواج، وكان من المحظور على المرأة أن تستخدم اسما كانت قد حصلت عليه كاسم للزواج في زواج سابق ليكون اسما للزواج في زواج جديد؛ ومن الملاحظ اليوم أن قانون أسماء الزواج والشراكة المسجلة قد أفضى إلى تحرر هذه الأنظمة.
    They aim at making more flexible the mandatory waiting period that is today imposed on spouses even in cases of divorce by mutual consent, and address the question of offset of employee insurance benefits in case of divorce. UN وتتناول تسهيل مهلة التفكير الإلزامي المفروضة حاليا على الزوجين، حتى في حالة الطلاق بالتراضي المتبادل، وكذلك مسألة التعويض عن أصول الضمان المهني عند الطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more