"case of non-compliance" - Translation from English to Arabic

    • حالة عدم الامتثال
        
    • حال عدم الامتثال
        
    • حالة عدم امتثال
        
    • لحالة عدم الامتثال
        
    • حال عدم امتثالها
        
    • حالة عدم الالتزام
        
    • حالة من حالات عدم الامتثال
        
    They are obliged by law to leave Switzerland; in case of non-compliance, they would be forcibly deported to Yemen. UN وهم ملزمون بموجب القانون بمغادرة سويسرا، وفي حالة عدم الامتثال لذلك، فإنهم سيبعدون بصورة قسرية إلى اليمن.
    They are obliged by law to leave Switzerland; in case of non-compliance, they would be forcibly deported to Yemen. UN وهم ملزمون بموجب القانون بمغادرة سويسرا، وفي حالة عدم الامتثال لذلك، فإنهم سيبعدون بصورة قسرية إلى اليمن.
    Our Governments recall that in the case of non-compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. UN وتذكر حكوماتنا بأنه في حالة عدم الامتثال فإن قرار مجلس اﻷمن هو انهاء تعليق الجزاءات على الفور.
    It is understood that accountability involves sanction in the case of non-compliance. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    The failure to meet that deadline would constitute a clear and serious case of non-compliance. UN وعدم الالتزام بذلك الموعد النهائي يمثل حالة عدم امتثال واضحة وخطيرة.
    The new Nuclear Posture Review of the United States has clearly confessed such violations, namely, the deployment of American nuclear weapons in the territories of the European Union, and the Review Conference must seriously address this case of non-compliance. UN ويعترف استعراض الوضع النووي الجديد للولايات المتحدة اعترافا صريحا بهذه الانتهاكات، ومنها نشر أسلحة نووية أمريكية في أراضي الاتحاد الأوروبي، ومن ثم، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يتصدى جدِّيا لحالة عدم الامتثال هذه.
    Finally, possible measures to be taken by peers in case of non-compliance by a country under review have not been made explicit. UN وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها.
    It was also observed that the Rules were silent on the question of sanctions in case of non-compliance with the provisions on submission of evidence. UN كما أُبديت ملاحظة مفادها أن القواعد تسكت عن مسألة الجزاءات في حالة عدم الامتثال لأحكام تقديم الأدلة.
    We have established a regime of sanctions in that respect in case of non-compliance with conservation and management measures. UN ولقد أنشأنا نظام جزاءات في ذلك المجال في حالة عدم الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    The enforcement mechanisms in case of fundamental breach of, or in case of non-compliance with, the safeguards agreement. UN ج- آليات الإنفاذ في حالة ارتكاب خرق جوهري لاتفاق الضمانات، أو في حالة عدم الامتثال له.
    Furthermore, in the context of the policy of a relation of asymmetric containment, maintaining Palestinian compliance could take the form of creating institutional mechanisms that inflict one-sided sanctions in case of non-compliance with external requirements. UN ويُضاف إلى ذلك، في سياق سياسة تقوم على علاقة الاحتواء اللامتكافئ، أن المحافظة على الامتثال الفلسطيني قد تتخذ شكل إنشاء آليات مؤسسية تفرض جزاءات أحادية الجانب في حالة عدم الامتثال للمتطلبات الخارجية.
    In case of non-compliance to the provisions of the Act however, employers are liable to be prosecuted under Section 39 of the said Act. UN وفي حالة عدم الامتثال لأحكام هذا القانون، يكون أرباب العمل عرضة للمحاكمة بموجب أحكام الفرع 39 من القانون المذكور.
    First, the Security Council must rigorously implement its resolutions, including when they stipulate serious consequences in case of non-compliance. UN أولا، يجب أن ينفذ مجلس الأمن قراراته تنفيذا حازما، بما في ذلك عندما تنص على أن عواقب وخيمة ستترتب في حالة عدم الامتثال.
    The Panel also proposes in its recommendations that a set of disincentives be enacted to apply pressure in the case of non-compliance with the agreements. UN كما يقترح الفريق في توصياته تفعيل مجموعة من المثبطات كوسيلة للضغط في حالة عدم الامتثال لهذه الاتفاقات.
    In the case of non-compliance with emission targets, the Party can also lodge an appeal to the Conference of the Parties if that Party believes it has been denied due process. UN وفي حالة عدم الامتثال للأهداف المتصلة بالانبعاثات، يمكن للطرف أيضاً أن يقدم طعناً إلى مؤتمر الأطراف إذا كان ذلك الطرف يعتقد أن الأصول القانونية لم تراع في حالته.
    It is understood that accountability involves sanction in the case of non-compliance. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    Recruiting agencies are mandated to take bank insurance in case of non-compliance with the by-laws. UN وكلفت وكالات التوظف بطلب تأمين مصرفي في حال عدم الامتثال لأحكام القانونين.
    That legal instrument also includes sanctions to be applied in case of non-compliance by Venezuelan fishing vessels with conservation and management measures. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.
    The new Nuclear Posture Review of the United States has clearly confessed such violation, namely, the deployment of United States nuclear weapons in the territories of the European Union, and the Review Conference must seriously address this case of non-compliance. UN وقد اعترف الاستعراض الجديد للوضع النووي للولايات المتحدة اعترافا بائنا بهذا الانتهاك، المتمثل تحديدا في نشر أسلحة نووية تابعة للولايات المتحدة في أراضي الاتحاد الأوروبي، ومن ثم، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يتصدى بشكل جدي لحالة عدم الامتثال هذه.
    The Advisory Opinion called on Israel's friends to consider it an outlaw State in case of non-compliance. UN ودعـت الفتوى أصدقاء إسرائيل إلى اعتبار هذه الدولة خارجة عن القانون في حال عدم امتثالها.
    In case of non-compliance with the court order, the police body that has established the offence may apprehend the offender and immediately inform the prosecution authorities thereof. UN وفي حالة عدم الالتزام بأمر المحكمة قد تقوم هيئة الشرطة التي أثبتت حدوث الجريمة بإلقاء القبض على الجاني وإبلاغ سلطات الادّعاء بذلك على الفور.
    However, not every case of non-compliance with a preventive measure would automatically render the State responsible. UN ومع ذلك، فإن مسؤولية الدولة لا تنشأ بطريقة آلية في كل حالة من حالات عدم الامتثال لأحد تدابير المنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more