"case of the death" - Translation from English to Arabic

    • حالة وفاة
        
    • إذا توفي
        
    • بحالة وفاة
        
    • حال وفاة
        
    In case of the death of an underage person as the consequence of such act, a prison term of at least ten years is provided for. UN وفي حالة وفاة شخص قاصر نتيجة لهذا العمل، تكون العقوبة السجن عشر سنوات على الأقل.
    The period of caring for a child until the age of 2 by one of the parents or a tutor in case of the death of both parents; UN `2` فترة رعاية أحد الوالدين أو الوصي في حالة وفاة كلا الوالدين لطفل حتى بلوغه الثانية من العمر؛
    Vigil and transfer service in case of the death of the holder; and UN خدمة الحراسة والنقل في حالة وفاة صاحب السند؛
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he/she would have received had he/she qualified for a disability pension at the date of his/her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    Information was also submitted in the case of the death of Celerino Jiménez Almáraz. UN 151- وقُدِّمت أيضا معلومات تتعلق بحالة وفاة سيليرينو خيمينيز ألماراز.
    To take special leave with gross pay for a period of four months and 10 days in the case of the death of her spouse. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    Both male and female employees are entitled to compassionate leave in the case of the death or serious illness of a close family member. UN ويحق لكلا العاملين الذكور والإناث الحصول على إجازة لأسباب إنسانية في حالة وفاة أحد أفراد الأسرة القريبين أو مرضه الخطير.
    In many countries across the developing world, upon the death of a husband, the property title will automatically pass on to the closest male relative of the husband. Or, in the case of the death of a father, the title passes on to the firstborn male within the family. UN في كثير من البلدان عبر العالم النامي، يحدث لدى وفاة الزوج أن تنتقل المِلكية تلقائياً إلى أقرب أقرباء الزوج من الذكور، أو في حالة وفاة الأب تنتقل الملكية إلى الابن البكر ضمن الأسرة.
    Payment in case of the death of an eligible staff member UN دفع المنحة في حالة وفاة الموظف المستحق
    Payment in case of the death of an eligible staff member UN دفع المنحة في حالة وفاة الموظف المستحق
    Payment in case of the death of an eligible staff member UN دفع المنحة في حالة وفاة الموظف المستحق
    332. Survivor's pensions are allocated in the case of the death of the family breadwinner. UN ٢٣٢- وتمنح معاشات للورثة الباقين على قيد الحياة في حالة وفاة عائل اﻷسرة.
    71. In the case of the death of the breadwinner, citizens may claim widower's, widow's or orphan's benefits. UN ٧١ - وفي حالة وفاة العائل، يجوز للمواطنين المطالبة باستحقاقات اﻷرمل أو اﻷرملة أو اليتيم.
    Payment in case of the death of an eligible staff member UN دفع المنحة في حالة وفاة الموظف المستحق
    It highlighted that the case of the death of young people presented as persons who died in combat was discovered through the functioning of this system, therefore showing the Government's efforts in this regard. UN وسلط الوفد الضوء على أن حالة وفاة الشباب التي عُرضت على أنهم أشخاص قُتلوا في معارك قد تم كشفها بفضل هذا النظام، وبالتالي، فإن ذلك يبين جهود الحكومة في هذا الصدد.
    Payment in case of the death of an eligible staff member UN دفع المنحة في حالة وفاة الموظف المستحق
    579. The Law on Inheritance prescribes the rules applied in case of the death of one of the spouses. UN 579 - وينص قانون الإرث على القواعد التي تطبق في حالة وفاة أحد الزوجين.
    204. The father of the child is entitled to exercise this right in case of the death of the mother, if the mother abandons the child or if owing to justified reason the mother is prevented from exercising this right. UN 204- ويحق لوالد الطفل أن يمارس حقه في حالة وفاة الأم، أو إذا ما تركت الأم الطفل، أو لأسباب مبررة، مُنعت الأم من ممارسة هذا الحق.
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he/she would have received had he/she qualified for a disability pension at the date of his/her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he or she would have received had he or she qualified for a disability pension at the date of his or her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    Regarding the case of the death of Adrián Sebastián Antonio, the Government submits that the facts of the case as transmitted by the Special Rapporteur are incorrect. UN 153- وفيما يتعلق بحالة وفاة أدريان سباستيان أنطونيو. تزعم الحكومة أن وقائع الحالة كما عرضتها المقررة الخاصة غير صحيحة.
    (c) financial benefits: allowances for temporary incapacity for work on account of sickness, accident or maternity; burial grants for families in case of the death of the insured person, and occupational invalidity pensions. UN )ج( الاستحقاقات المالية: إعانات في حالة التوقف المؤقت عن العمل بسبب المرض أو الحوادث أو الولادة وإعانات الجنازات لﻷسر في حال وفاة الشخص المؤمن عليه ومعاشات للمصابين باعاقات مهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more