"case of the prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • قضية المدعي العام
        
    • للمدعي
        
    • قضية المدعية العامة
        
    • حالة المدعي العام
        
    Due to the lack of arrest and surrender of suspects, there were no new developments during the reporting period in the case of The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali AbdAlRahman. UN ونظرا إلى عدم القبض على المشتبه فيهما وتسليمهما، لم تكن هناك تطورات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في قضية المدعي العام ضد أحمد محمد هارون وعلي محمد علي عبد الرحمن.
    In the case of The Prosecutor v. Mpambara, a motion by the prosecution to amend the indictment was granted. UN وفي قضية المدعي العام ضد مبابارا، قُبِل التماس قدمه المدعي العام لتعديل لائحة الاتهام.
    In the case of The Prosecutor v. Gatete, two decisions, including on the granting of leave to the prosecution to amend the indictment, were issued. UN وفي قضية المدعي العام ضد غاتيتي، صدر قراران أحدهما بشأن إعطاء إذن للادعاء العام بتعديل لائحة الاتهام.
    (b) In the case of The Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and the Deputy Registrar of the Court: UN )ب( بالنسبة للمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل:
    A status conference was also held in the case of The Prosecutor v. Bisengimana to ascertain the readiness of the parties to proceed to trial. UN وعقدت جلسة تمهيدية في قضية المدعي العام ضد بيزينغيمانا للتأكد من استعداد الأطراف للشروع في المحاكمة.
    In the case of The Prosecutor v. Setako, the Chamber confirmed an indictment and issued a warrant of arrest. UN وفي حالة قضية المدعي العام ضد سيداكو أكدت الدائرة حكما بالإدانة وأصدرت أمرا بالقبض.
    He has also considered allegations of contempt arising out of the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN ونظر أيضا في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    31. On 21 February 2013, the trial judgement in the Tribunal case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware was issued in writing. UN 31 - وفي 21 شباط/فبراير 2013 صدر كتابةً حكم الدائرة الابتدائية للمحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستان نغيرابتواري.
    In addition, the President presided over the Appeals Chamber, and is serving as pre-appeal judge on the Mechanism's first appeal from judgment, in the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN وإضافة إلى ذلك، ترأس الرئيس دائرة الاستئناف وهو يعمل بصفته قاضيا للمرحلة التمهيدية للاستئناف بشأن أول استئناف للحكم تنظر فيه الآلية في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    It has now come to our attention that it is probable that there will also be delays in the delivery of the written trial judgements in the case of The Prosecutor v. Ildephonse Nizeyimana and in the case of The Prosecutor v. Callixte Nzabonimana. UN وقد أنهي إلى علمنا الآن أن من المحتمل أن يكون هناك تأخير أيضا في إصدار الحكمين الابتدائيين الكتابيين في قضية المدعي العام ضد إلديفونس نيزييمانا وقضية المدعي العام ضد كاليكست نزابونيمانا.
    Annex I have the honour to transmit hereby two documents for onward transmission to the United Nations Security Council in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi: UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    In addition, the President has presided over the Appeals Chamber, and is serving as pre-appeal judge on the Mechanism's first appeal from judgement, in the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترأس الرئيس دائرة الاستئناف، ويعمل أيضا بصفة قاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف في أول دعوى ترفع أمام الآلية لاستئناف حكم في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    38. Preservation of evidence hearings pursuant to rule 71 bis began in the case of The Prosecutor v. Félicien Kabuga and are being heard by Judge Joensen. UN 38 - وبدأت، عملا بالقاعدة 71 مكررا، جلسات حفظ الأدلة في قضية المدعي العام ضد فيليسيان كابوغا وينظر فيها القاضي جونسين.
    The Court issued its first judgement, in the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo, on 14 March 2012. UN وأصدرت المحكمة في 14 آذار/مارس 2012 أول حكم لها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو.
    The Court was about to begin its first trial, the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo and had had a first appearance in the case of The Prosecutor v. Germain Katanga. UN وأشار إلى أن المحكمة توشك أن تبدأ أول محاكمة تجريها، وهي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وقد شهدت أول مثول في قضية المدعي العام ضد جيرمان كاتانغا.
    During 1998, the first judgement by the Chambers, in the case of The Prosecutor versus Akayesu, gave a clear indication of the magnitude of the work involved, as well as of the necessary resources. UN وخلال عام ١٩٩٨، أدى الحكم اﻷول الذي أصدرته الدوائر، في قضية المدعي العام ضد أكاييسو، إلى إعطاء فكرة واضحة عن حجم العمل وعن الموارد اللازمة.
    The Chamber took one deposition in the case of The Prosecutor v. Hategekimana and Nizeyimana and held two initial appearances in the cases of The Prosecutor v. Bikindi and The Prosecutor v. Zigiranyirazo. UN وتلقت الدائرة شهادة في قضية المدعي العام ضد هاتي جي كيمانا ونيزيمانا كما عقدت جلستين تمهيديتين في قضيتي المدعي ضد بيكيندي والمدعي العام ضد زيجارنيرازو.
    (b) In the case of The Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and the Deputy Registrar of the Court: UN (ب) بالنسبة للمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل:
    (b) In the case of The Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and the Deputy Registrar of the Court: UN (ب) بالنسبة للمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل:
    28. The case of The Prosecutor v. Casimir Bizimungu et al. ( " Government II " case) concerns four former Rwandan ministers of the Interim Government of 9 April 1994: Casimir Bizimungu (Minister of Health); Justin Mugenzi (Minister of Trade and Industry); Prosper Mugiraneza (Minister of the Civil Service); and Jérôme-Clément Bicamumpaka (Minister for Foreign Affairs and Cooperation). UN 28 - إن قضية المدعية العامة ضد كاسيمير بيزيمونغو وآخرين (قضية " الحكومة الثانية " ) تخص أربعة وزراء روانديين سابقين في الحكومة المؤقتة التي نُصِّبت في 9 نيسان/ابريل عام 1994، وهم: كاسيمير بيزيمونغو (وزير الصحة)؛ وجوستان موغينزي (وزير التجارة والصناعة)؛ وبروسبر موغيرانيزا (وزير الخدمة المدنية)؛ وجيروم - كليمنت بيكامومباكا (وزير الخارجية والتعاون).
    1. The Registrar and the Prosecutor shall appoint such qualified staff of their respective offices, including investigators in case of The Prosecutor, as may be required. UN ١ - يعين المسجل والمدعي العام موظفين مؤهلين لمكتب كل منهما، بمن فيهم، في حالة المدعي العام المحققون، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more