"case of violation of" - Translation from English to Arabic

    • حالة انتهاك
        
    • حال انتهاك
        
    • حالة التعدي
        
    • حال انتهاكها
        
    • حالة مخالفة
        
    No case of violation of this legal provision has been registered. UN ولم تسجَّل أية حالة انتهاك لهذا الحكم القانوني.
    The Federal Constitution guarantees judiciary recourse for all persons in case of violation of their rights and protects them against discrimination on such grounds as their origin. UN فالدستور الاتحادي يضمن لكل شخص إمكانية اللجوء إلى القضاء في حالة انتهاك حقوقه ويحميه بصفة خاصة من التمييز بسبب أصله.
    It is a clear case of violation of human rights, such as the rights to life, to health, to food and to development. UN وهي حالة انتهاك جلي لحقوق الإنسان، كالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، والحق في التنمية.
    The Commission is empowered to launch cases before civil, commercial, labor and administrative courts in case of violation of human rights. UN واللجنة مخولة لرفع دعاوى لدى المحاكم المدنية والتجارية والإدارية ومحاكم العمل في حال انتهاك حقوق الإنسان.
    In case of violation of these constitutive elements of the right to peace, victims have a right to a remedy under article 2 of the Covenant. UN وفي حالة انتهاك هذه العناصر المكونة للحق في السلام، يحق للضحايا طلب الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد.
    Law 92/1967 contains the penalties imposed in case of violation of the presidential decrees implementing Security Council resolutions. UN ويتضمن القانون ٩٢/١٩٦٧ الجزاءات التي تفرض في حالة انتهاك المراسيم الرئاسية المتعلقة بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    In case of violation of human rights, the victims can refer to judicial organs such as courts and ask for the punishment of the violators of human rights. UN وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، يمكن إحالة الضحايا إلى هيئات قضائية مثل المحاكم والمطالبة بتوقيع العقاب على منتهكي حقوق الإنسان.
    In case of violation of human rights, the commissions and plenary session of the National Assembly can question the relevant organizations, and if not satisfactory, Wolsi Jirga can give a vote of no-confidence to the ministers. UN وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، تستطيع اللجان والجلسات العامة للجمعية الوطنية مساءلة الهيئة ذات الصلة، وإذا لم تقتنع، يستطيع مجلس النواب إجراء تصويت على الثقة بالوزراء.
    Pursuant to article 201 of the Administrative Violations Code, in the case of violation of the regulations regarding the import, export, movement and transit of goods of strategic significance, confiscation of the relevant goods is the penalty to be imposed. UN وعملا بالمادة 201 من قانون المخالفات الإدارية فإن العقوبة المفروضة في حالة انتهاك اللوائح المتعلقة باستيراد السلع ذات الأهمية الاستراتيجية أو تصديرها أو نقلها أو مرورها العابر، هي مصادرة تلك السلع.
    Obviously, the task of the prosecutor and the judge is made easier if the national implementing legislation is clear, complete, in line with the Convention and provides clear rules and consequences in case of violation of these rules. UN ومن الجلي أن مهمة المدعي العام والقاضي تصبح أسهل إذا كان تشريع التنفيذ الوطني واضحاً وكاملاً ومتمشياً مع الاتفاقية ويوفر قواعد وعواقب واضحة في حالة انتهاك تلك القواعد.
    Obviously, the task of the prosecutor and the judge is made easier if the national implementing legislation is clear, complete, in line with the Convention and provides clear rules and consequences in case of violation of these rules. UN ومن الجلي أن مهمة المدعي العام والقاضي تصبح أسهل إذا كان تشريع التنفيذ الوطني واضحاً وكاملاً ومتمشياً مع الاتفاقية ويوفر قواعد وعواقب واضحة في حالة انتهاك تلك القواعد.
    Additionally, in the case of violation of the Law, positive measures can be judicially imposed (art. 9.3). UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يمكن، في حالة انتهاك القانون، فرض إجراءات إيجابية قضائياً (المادة 9-3).
    Contracts for public financing or benefits have to include provisions for compliance with the Law and shall be revoked by the body awarding it in case of violation of the Law. UN ويجب أن تشتمل العقود التي تحصل على تمويل عام أو على فوائد من القطاع العام على شروط تنص على الامتثال للقانون وأن تفسخها الهيئة التي تمنحها في حالة انتهاك القانون.
    RENEW targets these areas, through awareness-raising amongst women on their rights, legal recourses in case of violation of their rights and appropriate channels of complaint, redress, and protection. UN وتستهدف المنظمة هذه المجالات من خلال إذكاء الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بحقوقها والموارد القانونية في حالة انتهاك حقوقها والقنوات المناسبة للشكوى والانتصاف والحماية.
    Women are guaranteed the enjoyment and exercise of fundamental human rights and freedoms by constitutional and legislative provisions, and by the ability to appeal to various judicial and administrative organs in case of violation of their rights. UN تكفل النصوص الدستورية والتشريعية ممارسة المرأة للحقوق والحريات الأساسية وتمتعها بها، وهما مكفولان أيضا بإمكان اللجوء إلى شتى الأجهزة القانونية والإدارية المختصة في حالة انتهاك حقوقها.
    As party to other mechanisms for the protection of human rights, such as the European Court of Human Rights, Switzerland recognizes the importance of providing individuals with the opportunity to have recourse to communication and complaints mechanisms in case of violation of fundamental rights. UN وسويسرا بوصفها طرفاً في آليات أخرى لحماية حقوق الإنسان، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تعترف بأهمية السماح للأفراد باللجوء إلى آليات تقديم البلاغات والشكاوى في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    On account of that, all persons subject to the jurisdiction of the Greek Courts, be they Greeks or foreigners, are protected by the above domestic and international law provisions and may have recourse, in case of violation of these provisions, before the competent judicial authorities. UN وبالتالي، فإن جميع اﻷشخاص الخاضعين لصلاحية المحاكم اليونانية، سواء كانوا من التابعية اليونانية أو اﻷجنبية، هم محميون من اﻷحكام المشار اليها أعلاه للقانون الداخلي والقانون الدولي، ويمكن لهم أن يقدموا تظلماً، في حال انتهاك هذه اﻷحكام، أمام الهيئة القضائية ذات الصلاحية.
    An employer's decision or an agreement with an employee which are not in accordance with the principle of equal pay for the same work, or for the work of an equal value, shall be null and void, and in case of violation of this principle, the employee shall have the right to compensation. UN ويعد أي قرار صادر عن رب العمل أو أي اتفاق مع موظف لا ينسجم ومبدأ الأجر المساوي لعمل مساو، أو لعمل ذي قيمة مساوية، لاغياً وباطلاً؛ وفي حال انتهاك هذا المبدأ، يحق للموظف طلب تعويض.
    In case of violation of a personal interest, the victim has the right to demand the removal of its consequences, in particular through appropriate public statement and pecuniary compensation. UN وفي حالة التعدي على المصلحة الشخصية، يحق للشخص المتضرر أو الضحية المطالبة بإلغاء التبعات المترتبة عليها، وبخاصة عن طريق إصدار بيانات عامة ملائمة، فضلاً عن الترضية المالية.
    4.3 According to article 65, part 2, of the Electoral Code, registration of the initiative group may be denied in case of violation of the requirements of the present Code. UN 4-3 ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 65 من قانون الانتخابات، يجوز رفض تسجيل مجموعة المبادرة في حال انتهاكها مقتضيات هذا القانون.
    A fine of up to 5 million won is imposed in the case of violation of the principle of equal treatment for men and women, and a maximum of 5 years in prison or a fine of up to 30 million won for violation of provisions on women's protection. UN فتفرض غرامة تصل إلى مبلغ 5 مليون ون في حالة مخالفة مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء وبالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو غرامة تصل إلى 30 مليون ون لمخالفة الأحكام الخاصة بحماية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more