"case or cover" - English Arabic dictionary

    "case or cover" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It also recommends that the Committee amend paragraph 6 (i) so that relevant States are provided access to all material designated by the submitting State(s) as publicly releasable or releasable to other States upon request, whether as part of the statement of case or of the cover sheet. UN ويُوصي أيضا بأن تعدل اللجنة الفقرة 6 ' 1`، بحيث تمنح الدول ذات الصلة إمكانية الوصول إلى جميع المواد التي تعينها الدولة أو الدول المقدمة على أنها مواد يمكن الإفراج عنها للجمهور العام أو لدول أخرى عند الطلب، إما كجزء من البيان التعليلي أو من صحيفة الغلاف.
    Long-term case services cover assistance with personal hygiene, getting in or out of bed and getting dressed. UN وإن حالات تقديم الخدمات الطويلة الأجل تتضمن المساعدة في مهام تتعلق بالعناية الشخصية والنهوض من الفراش أو الإيواء إليه وارتداء الملابس.
    Such commissions are usually established on an ad hoc basis either to fulfil a specific task, as is the case with the coordination committee charged with elaborating a national implementation plan in compliance with the requirements of the Stockholm Convention, or to cover specific aspects of radioactive waste or chemicals management. UN Such commissions are usually established on an ad hoc basis either to fulfil a specific task, as is the case with the coordination committee charged with elaborating a national implementation plan in compliance with the requirements of the Stockholm Convention, or to cover specific aspects of radioactive waste or chemicals management.
    In the case of WFP, adjusting its rolled cycle to 2013-2016 (instead of 2012-2015) would not affect the biennial support budget for the period 2012-2013; its next biennial support budget, however, would cover only up to 2015. WFP could either approve a special support budget to cover 2016 or approve an extraordinary three-year support budget to cover the period 2014-2016. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، فإن تعديل دورته المجددة للفترة 2013-2016 (بدلا من 2012-2015) لن يؤثر على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، ولكن ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة ستغطي فقط الفترة الممتدة حتى عام 2015، لذلك سيتعين عليه إما أن يقر ميزانية دعم خاصة لتغطية عام 2016، أو ميزانية دعم استثنائية لثلاث سنوات تغطي الفترة 2014-2016.
    Article 61 (a) stipulates that a minor who has no assets must be maintained by his or her father, provided that the father is solvent, until marriage in the case of a girl or until she earns a sufficient amount from her job to cover her needs and, in the case of a boy, until he attains majority and is capable of earning a living. UN فجاء في الفقرة (أ) من نفس المادة النص على وجوب نفقة الصغير الذي لا مال لـه على أبيه الموسر حتى يتم زواج الفتاة أو تتكسب من عملها ما يسد حاجتها وإلى أن يبلغ الفتى ويكون قادراً على الكسب.
    128. Concerning draft amendments to national laws relevant to child rights, existing clauses were amended or deleted and new clauses and entire sections were added as a result of the review process, as in the case of the Penal Code, to which a section was added to cover offences relating to child smuggling and the exploitation of children for begging or sexual purposes. UN 128- وفي إطار مشروع التعديلات القانونية للقوانين الوطنية ذات الصلة بحقوق الطفل فقد خرجت عملية المراجعة بتعديل بنود موجودة في القوانين أو إضافة وحذف بنود وإضافة فصول كاملة في القانون كما حدث في قانون الجرائم والعقوبات بإضافة فصل خاصة بجرائم تهريب الأطفال - استغلال الأطفال في التسول وجرائم الاستغلال الجنسي.
    Therefore, rather than to try to cover this vast area, this working group would be expected to examine topics that have either been considered controversial - as is the case of provision of residential care - or those which seem most urgent and difficult, given the realities of countries coping with HIV/AIDS and/or armed conflict. UN وبناءً عليه، سوف يتوقع من هذا الفريق العامل أن يدرس، بدلاً من محاولة تغطية هذا المجال الواسع، إما المواضيع التي اعتُبرت خلافية - كما هو الحال بالنسبة لتوفير الرعاية في المؤسسات - أو تلك التي تبدو أكثر إلحاحاً وصعوبة، نظراً إلى الحقائق التي تعيشها بلدان تعاني من فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) و/أو النزاعات المسلحة.
    The Under-Secretary-General/Executive Director may approve budgets on either an annual or a multi-year basis, in accordance with the strategic plan, to cover expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the UN-Women account, and such budgets shall in each case be subject to the availability of funds. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة. وتخضع هذه الميزانيات في كل حالة على حدة لمدى توافر الأموال.
    Item (iii) above would require the prior provision of information on whether there will be only a single stage of the auction, or multiple stages (in the latter case, the information provided should cover the number of stages and the duration of each stage, and what the end of each stage entails, such as whether the exclusion of bidders at the end of each stage is envisaged); UN ويستلزم البند `3` الوارد أعلاه التقديم المسبق لمعلومات تتعلق بما إذا كانت المناقصة ستكون مؤلفة من مرحلة واحدة فقط أم من عدة مراحل (ينبغي في الحالة الأخيرة أن تتناول المعلومات المقدّمة عدد المراحل ومدة كل واحدة منها، وما تفضي إليه كل مرحلة منها عند انتهائها، من قبيل ما إذا كان يُتوخى استبعاد بعض مقدِّمي العطاءات في نهاية كل مرحلة)؛
    68. Finally, the Court in this case has not identified the rules, general or special, of international law governing the declaration of independence of 17 February 2008; according to the Opinion, general international law is inoperative in this area and United Nations law does not cover the situation the Court has chosen to consider: that of a declaration arising in an indeterminate legal order. UN 68 - وأخيرا، فإن المحكمة في هذه الحالة لم تحدد القواعد العامة أو الخاصة من القانون الدولي التي تنظّم إعلان الاستقلال المؤرخ في 17 شباط/فبراير 2008؛ فطبقا لهذه الفتوى لا تصبح قواعد القانون الدولي العام سارية في هذا المجال ولا يغطي قانون الأمم المتحدة الحالة التي اختارت المحكمة أن تنظر في أمرها: حالة إعلان يصدر في ظل نظام قانوني غير محدد المعالم.
    122. As the two Special Rapporteurs on torture and on extrajudicial executions stated in their joint report (E/CN.4/1995/111, para. 87), military criminal justice in Colombia is harsh in the case of violations of police or military regulations, whereas in respect of offences against the civilian population it is affected by cover—ups, partiality and the pressuring of witnesses. UN ١٢٢- وقد صرح المقرران الخاصان المعنيان بالتعذيب وحالات اﻹعدام بدون محاكمة في تقريرهما المشترك )E/CN.4/1995/111، الفقرة ٨٧(، بأن القضاء العسكري الجنائي صارم، في حالة انتهاك اللوائح الداخلية للشرطة أو للقوات العسكرية، بينما يخضع للتكتم والانحياز والضغط على الشهود بصدد الجرائم التي ترتكب ضد السكان المدنيين.
    70. The following branches of Social Security exist in Kenya. A system of medical care known as the National Hospital Insurance Fund (NHIF) which is a compulsory contributory scheme for all employed in the formal sector, and voluntary cover for those in the informal sector, it covers a small percentage of medical bills (bed only) in case of hospitalization or maternity admission. UN 70- يتألف نظام الضمان الاجتماعي في كينيا من الفروع التالية: نظام للرعاية الطبية معروف باسم الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات يقوم على اشتراكات إجبارية من جميع العاملين في القطاع الرسمي وطوعية ممن يعملون في القطاع غير الرسمي، ويغطي نسبة ضئيلة من الفواتير الطبية (السرير فقط) في حالة الاستشفاء أو التوليد.
    79. In the case of international armed conflict, article 13 of Geneva Convention IV provides that the provisions of the Convention concerning protection of populations " cover the whole of the populations of the countries in conflict, without any adverse distinction based, in particular, on race, nationality, religion or political opinion, and are intended to alleviate the sufferings caused by war " . UN 79 - أمّا في حالة النـزاع المسلح الدولي، فتنصّ المادة 13 من اتفاقية جنيف الرابعة على أن أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية السكان " تشمل [...] مجموع سكان البلدان المشتركة في النـزاع، دون أي تمييز مجحف يرجع بشكل خاص إلى العنصر، أو القومية أو الدين، أو الآراء السياسية، ومقصود بها تخفيف المعاناة الناجمة عن الحرب " ().
    The Chamber noted that the same case for the purposes of article 17 (1) (a) of the Statute has been found to be characterized by two components: the same person and the same conduct, while the Appeals Chamber has interpreted the latter to mean that the investigation or prosecution must cover " substantially " the same conduct. UN ولاحظت الدائرة أن هناك استنتاجا بأن " الدعوى نفسها " بالمعنى المقصود في المادة 17 (1) (أ) من النظام الأساسي تتسم بوجود عنصرين، يفترضان أن تتعلق الدعوى " بالشخص نفسه " و " بالسلوك نفسه " ، في حين رأت دائرة الاستئناف أن المقصود بذلك أن يغطي التحقيق أو المحاكمة لُزوماً و " بقدر كبير " " السلوك نفسه " المدعى ارتكابه.
    The strategy should cover both staffing and policy, as well as acceptance of the remit by all staff members. According to the analysis, responsibility for gender issues at a policy level tended to be jointly shared between human resources management and gender focal points or gender bureaux (as in the case of the International Labour Organization). UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية الملاك والسياسات على حد سواء، وكذلك قبول جميع الموظفين للولاية، ويبدو وفقا لهذا التحليل، أن المسؤولية عن المسائل الجنسانية على مستوى السياسات مشتركة بين إدارة الموارد البشرية (HRM) ومراكز تنسيق الشؤون الجنسانية أو المكاتب المعنية بالمسائل الجنسانية (كما هو الشأن في منظمة العمل الدولية).
    To exclude moral damage would be inconsistent with international arbitral jurisprudence, which had established in the 1926 Janes case that claims for loss or damage " are sufficiently broad to cover not only reparation (compensation) for material losses in the narrow sense, but also satisfaction for damages ... of indignity, grief and similar wrong " . UN ومن شأن استبعاد الضرر المعنوي أن يكون متنافياً مع الاجتهادات التحكيمية الدولية التي قضت في قضية جينس عام 1826 بأن ادعاءات الخسارة أو الضرر " هي على قدر كاف من الاتساع بحيث تشمل لا الجبر (التعويض) عن الخسارة المادية بمعناها الضيق فحسب، ولكن أيضاً الترضية عن الأضرار... المتعلقة بالإهانة والأسى وما شابه ذلك من إساءات " .
    In the case of UNDP and UNFPA, adjusting the plan period to 2013-2016 might require either special budget approval to cover 2012, or an extraordinary three-year budget to cover the period 2012-2014. UN وفي حالة البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، قد يتطلب تعديل فترة الخطة لتصبح 2013-2016 إما إقرار ميزانية خاصة تغطي عام 2012، أو ميزانية استثنائية لثلاث سنوات تغطي الفترة 2012-2014.
    In the light of the foregoing, the Working Group recommends that Governments take all necessary measures, of a legislative or other nature, to ensure that any legislation concerning national or State security is in no case extended to cover information relating to the defence and protection of either the environment or human rights. UN 90- وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق العامل الحكومات بأن تتخذ التدابير الضرورية، التشريعية أو غيرها، التي تكفل ألا تشمل التشريعات المتعلقة بالأمن الوطني، بأي حال من الأحوال، معلومات تتصل بالدفاع عن البيئة كما عن حقوق الإنسان وحمايتهما.
    Either you reinstate Lee Anne's case, using the positive drug test as cover, and then recuse yourself, or I go public with my theory. Open Subtitles (إمّا أن تعيد قضيّة (لي ان مستخدماً إيجابيّة فحص المخدّرات كغطاءٍ لذلك وبذلك تنقذ نفسك
    More generally the draft articles do not cover the case where action is taken by an international organization, even though the member States direct or control its conduct. UN وبصفة أعم، لا تحكم مشاريع المواد الحالة التي تتخذ فيها منظمة دولية إجراء، حتى ولو كانت الدول الأعضاء توجه هذا الإجراء أو تتحكم فيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more