"case relating" - Translation from English to Arabic

    • القضية المتعلقة
        
    For the case relating to contractual liability brought by the plaintiff, the French importer, against the defendant, the Dutch seller, the Rouen Appeal Court applied CISG. UN وبخصوص القضية المتعلقة بالمسؤولية التعاقدية التي رفعها المستورد الفرنسي، الذي هو المدّعي، ضد البائع الهولندي، وهو المدّعى عليه، فإنَّ محكمة استئناف روان طبقت اتفاقية البيع.
    The case relating to the detention of 19 woodcutters in the Gali district (see S/2005/657, para. 17) was closed during this period. UN وأغلق ملف القضية المتعلقة باحتجاز 19 حطابا في مقاطعـة غالي (انظر S/2005/657، الفقرة 17) خلال تلك الفترة.
    Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. UN متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول.
    Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. UN متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول.
    Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with its Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. UN متى عرض نزاع على المحكمة وفقا لنظامها اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول.
    Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with its Statute, any State other than a State Party which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. UN متى عرض نزاع على المحكمة وفقا لنظامها اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة غير الدولة الطرف التي تكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول.
    Mr. Salvioli, referring to the case relating to abortion in Peru, said that the Special Rapporteur should impress upon the State party that amending legislation to make it even more restrictive would be contrary to the Views adopted by the Committee. UN 57- السيد سالفيولي أشار إلى القضية المتعلقة بالإجهاض في بيرو، وقال إنه ينبغي للمقرر الخاص أن يؤكد للدولة الطرف أن تعديل التشريع بحيث يصبح أكثر تقييداً مما هو عليه يخالف الآراء التي اعتمدتها اللجنة.
    7. As the former President of this Court, the late Manfred Lachs, wisely observed in the case relating to the situation in which the Security Council had been actively exercising its powers, as in the present one, UN 7 - ومثلما لاحظ بحكمة الرئيس السابق لهذه المحكمة، المرحوم مانفرد لاتش، في القضية المتعلقة بحالة كان مجلس الأمن يمارس فيها سلطاته بفعالية، على غرار القضية الحالية،
    The case relating to violation of section 33(b) of the Electronic Transactions Law is still pending before the Yangon Eastern District Court. UN ولا تزال القضية المتعلقة بانتهاك الفصل 33(ب) من قانون المعاملات الإلكترونية قيد نظر محكمة المقاطعة الشرقية في يانغون.
    However, the State party points out that although, in the case relating to Mr. Thabti, the court had ordered a medical check for all the prisoners who so wished, the complainant voluntarily opted not to make such a request, preferring to reiterate his allegations of " ill-treatment " to the court, for the purpose of focusing on himself the attention of the observers attending the hearing. UN وتبيِّن الدولة الطرف أنه بالرغم من أن المحكمة أمرت، في القضية المتعلقة بالسيد ثابتي، بأن يجرى فحص طبي لكل المحتجزين الراغبين في ذلك، اختار صاحب الشكوى عمداً ألا يقدم طلباً لهذا الغرض، وفضل أن يكّرر أمام المحكمة، ادعاءاته ب " بسوء المعاملة " ، عسى أن يركز المراقبون الحاضرون في الجلسة انتباههم عليه.
    This was the second time Al Sudani has been closed down in 2007: it had been suspended for one day in February after violating a court order banning public reporting on the court case relating to the murder of the prominent newspaper editor, Mohamed Taha. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تغلق فيها السوداني في عام 2007: كانت قد أوقفت ليوم واحد في شباط/فبراير بعد مخالفة أمر من المحكمة يمنع نشر مواد صحفية تتناول القضية المتعلقة بمقتل المحرر الصحفي المرموق محمد طه.
    On 9 September, a panel of one local and two EULEX judges at Prizren Basic Court convicted all 10 defendants in the case relating to offences committed in 2006-2007 concerning land. UN في 9 أيلول/سبتمبر، حكمت هيئة قضاة مؤلفة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريزرن الابتدائية، بإدانة جميع المدعى عليهم العشرة المتهمين في القضية المتعلقة بجرائم ارتكبت في الفترة 2006-2007 في مجال الأراضي.
    28. With respect to the allegation of detention of the persons mentioned in the communication, the Government states that they are not detained but on remand in custody as suspects in the case relating to the assassination of the former Lebanese Prime Minister, Rafiq Hariri, in application of the Code of Criminal Procedure of Lebanon, which allows the suspects to be remanded in custody. UN 28- وفيما يتعلق بادعاء احتجاز الأشخاص المذكورين في البلاغ، تذكر الحكومة أنهم غير محتجزين وإنما موضوعون قيد الحبس الاحتياطي كمشتبه فيهم في القضية المتعلقة باغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، تطبيقاً لقانون الإجراءات الجنائية اللبناني الذي يسمح بالحبس الاحتياطي للمشبه فيهم.
    Further steps were taken in the fight against corruption and serious crimes, as three verdicts were pronounced by EULEX Kosovo judges, including in the case relating to allegations over the fraudulent handling of socially owned land, where eight judges and two legal representatives were found guilty of issuing unlawful judicial decisions. UN فقد اتُّخِذ المزيد من الخطوات في مجال مكافحة الفساد والجرائم الخطيرة، حيث أصدر القضاة التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو ثلاثة أحكام، بما في ذلك حكمهم في القضية المتعلقة بمزاعم عن التصرف بطريقة احتيالية بأراض مملوكة ملكية جماعية، التي أدين فيها ثمانية قضاة وممثلان قانونيان لإصدارهم قرارات قضائية غير قانونية.
    Mr. O'Flaherty, turning to the case relating to Norway, said he thought it inappropriate to bring the Committee's considerations on remedies to the Inter-Committee Meeting, as suggested in the section on " Further action taken/required " . UN 54- السيد أوفلاهرتي انتقل إلى الحديث عن القضية المتعلقة بالنرويج، فقال إنه يعتبر أنه من غير المناسب نقل عملية نظر اللجنة في سبل الانتصاف إلى الاجتماع المشترك بين اللجان، حسبما ورد في الاقتراح الوارد في الفرع المعنون " الإجراءات الأخرى المتخذة/أو المطلوب اتخاذها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more