"case that" - Translation from English to Arabic

    • قضية
        
    • القضية التي
        
    • القضية بأن
        
    • القضية أن
        
    • حالة أن
        
    • صحيحا أن
        
    • حالة تحمل
        
    • الحالات أن
        
    • الحالة التي
        
    • يحدث أن
        
    • القضايا التي
        
    • القضيّة التي
        
    • حالة توضح على نحو
        
    • تلك القضية
        
    • وثمة حالة توضح على
        
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولي الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولي الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    Is it a case that Diane and I worked on together? Open Subtitles هل هسي القضية التي عملت عليها أنا و دايان معاً؟
    It's his job to tear apart the case that you've built. Open Subtitles إن مهمته هي أن يفتت القضية التي قمت أنتِ ببنائها
    They contend that the Court did not analyse arguments in that case that preventive detention was inconsistent with the Covenant. UN ويحتجون بأن المحكمة لم تحلل الأدلة في تلك القضية بأن الحبس الوقائي لا يتوافق مع العهد.
    It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. UN ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي.
    In a case that arises out of the posting of political graffiti, a State might reflect on whether or not to proffer charges. UN وفي قضية نشأت بسبب كتابة عبارات سياسية على الجدران، يجوز للدولة أن تفكر ملياً إن كان ينبغي توجيه تهم أم لا.
    In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: UN ففي عام 1923، ذكرت محكمة العدل الدولية الدائمة، في قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب، ما يلي:
    while, the Canadian Supreme Court concluded in the Quebec Secession case that: UN بينما ذهبت المحكمة العليا الكندية في قضية انفصال كيبيك إلى القول:
    We're investigating a criminal case that took place around that time. Open Subtitles نحن نتحقق في قضية جنائية حدثت بالقرب من هذا الوقت.
    And I haven't taken one case that I don't believe in or done anything that I couldn't stomach since. Open Subtitles ولم استلم قضية واحدة لا اؤمن بها او فعلت اي شئ لم استطع ان اتقبله من ذلك
    - Were you on the same case that got him killed? Open Subtitles هل كنت تعمل على نفس القضية التي أدت ألى مقتله؟
    The Prosecutor accepts that at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. UN وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها.
    You can finally close the case that you chased for 15 years. Open Subtitles يُمكنك أخيرًا إغلاقُ القضية التي تُطاردها منذُ 15 عامًا.
    The Inter-American Court had decided in that case that a medical clinic and a school should be opened by the State for the community where the killings took place. UN وحكمت محكمة البلدان اﻷمريكية في هذه القضية بأن تفتح الدولة مستوصفاً ومدرسة للمجتمع المحلي الذي شهد أعمال القتل.
    It is undisputed in the present case that the title of nobility in question is of a purely symbolic and honorific nature, devoid of any legal or material effect. UN ولا ريب في هذه القضية أن لقب النبالة المطروح ذو طبيعة رمزية وشرفية صرفة، وليس له أثر قانوني أو مادي.
    The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    It was not the case that men automatically received larger shares of an inheritance than women. UN وليس صحيحا أن الذكور يحصلون تلقائيا على أنصبة أكبر من أنصبة النساء في الميراث.
    Please also clarify whether, in the case that extraterritorial jurisdiction has been assumed, there is a requirement of double criminality for such offences. UN ويرجى كذلك توضيح ما إذا كان ثمة شرط يقتضي التجريم المزدوج في مثل هذه الجرائم، في حالة تحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم.
    Many risks are likely to be common, particularly at the country level, where organizations operate in parallel; also, it might be the case that different risks are interrelated. UN ومن المرجح أن تكون هناك مخاطر كثيرة مشتركة، لا سيما على الصعيد القطري، حيث تعمل المنظمات بشكل متواز؛ كما أن من الممكن في بعض الحالات أن تكون مختلف المخاطر مترابطة.
    The case that caused the most serious repercussions was the " armed strike " decreed by FARC in the Department of Putumayo. UN وكانت الحالة التي تسببت في أخطر العواقب هي " الغارة المسلحة " التي شنتها القوات المسلحة الثورية في مديرية بوتومايو.
    As a result, it is often the case that the only people willing to take the risk of testifying are the victims' family members. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما يحدث أن الناس الوحيدين الذين هم على استعداد لركوب خطر الشهادة هم أفراد أسر الضحايا.
    Start putting up on the board every case that he has sentenced in the last six months. Open Subtitles أبدوا بوضعهم على اللوحة كل قضية من القضايا التي حكم بها في الأشهر الستة الماضية
    You guys just focus on the case that we were assigned. Open Subtitles أنتم يا رفاق ستُركّزون على القضيّة التي تمّ توكيلنا بها.
    A typical case that displays elements of involuntary disappearance was reported by a witness from whom the Special Rapporteur received testimony in August 1995. UN وثمة حالة توضح على نحو نموذجي عناصر الاختفاء القسري رواها شاهد تلقى المقرر الخاص شهادة منه في آب/اغسطس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more