The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. | UN | والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية. |
The development agenda faces an uncertain financial future, as is the case with the United Nations itself. | UN | وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها. |
This would be the case with the right to development. | UN | وسيكون هذا هو الحال فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
As is the case with the women in Dili, they believe they have no other means to earn a living. | UN | وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق. |
Finally, legal aid was fully available to litigants before the Court, which had not been the case with the Privy Council. | UN | وختم بالقول إن المساعدة القانونية متاحة تماما للمتنازعين أمام المحكمة خلافا لما كان عليه الحال مع مجلس الملكة الخاص. |
It also highlighted the importance of making the guide a cooperative effort of all agencies, as was the case with the External Debt Guide. | UN | وأكدت أيضا أهمية جعل الدليل جهدا تعاونيا لكل الوكالات، كما كانت هي الحال مع دليل الدين العام. |
We'll have to work this case with the state police. | Open Subtitles | علينا أن نعمل في هذه القضية مع شرطة الولاية |
This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي. |
This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي. |
APEC may also evolve into a free trade area, as may be the case with the proposed Free Trade Area for the Americas (FTAA), which is intended to comprise the whole of the Western hemisphere. | UN | ويمكن أيضاً أن يتطور التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ إلى منطقة تجارة حرة، كما هو الحال بالنسبة إلى منطقة التجارة المقترحة لﻷمريكتين، التي من المقرر أن تشمل نصف الكرة الغربي برمته. |
This was the case with the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. | UN | وكان هذا هو الحال بالنسبة للصندوق المتعدّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
As is the case with the Chair, other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. | UN | كما هو الحال بالنسبة للرئيس، فإن أعضاء المكتب الآخرين ينتخبون أيضا على أساس مبدأ التناوب المعمول به. |
She indicated that it will try to make the full action plan available to the Human Rights Council, as was the case with the underlying strategy. | UN | وقالت إنها ستحاول إتاحة كامل خطة العمل لمجلس حقوق الإنسان، كما كان الحال بالنسبة للاستراتيجية الأساسية. |
That was the case with the law on succession, which determined the proportions of an inheritance to which boys and girls were entitled. | UN | وأضافت أن تلك هي الحال فيما يتعلق بقانون المواريث الذي يضبط حصة اﻹناث والذكور في اﻹرث. |
That had been the case with the alleged shipment of arms to Sierra Leone by Sandline International from Bulgaria. | UN | وكانت تلك هي الحال فيما يتعلق بالأسلحة التي ادعي أن شركة ساندلاين الدولية في بلغاريا شحنتها إلى سيراليون. |
This had been the case with the growth rate of gross domestic product and also with the expansion of merchandise exports. | UN | وكان هذا هو الحال فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي وبالتوسع في الصادرات السلعية. |
This had been the case with the growth rate of gross domestic product and also with the expansion of merchandise exports. | UN | وكان هذا هو الحال فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي وبالتوسع في الصادرات السلعية. |
As is the case with the rest of the integrated response, law reform measures have given priority to sexual offences and domestic violence. | UN | وكما هو الحال مع عناصر الرد المتكامل، أعطت تدابير إصلاح القوانين الأولوية للجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
That was the case with the Southern African Development Community and other bodies. | UN | وهذا هو الحال مع اتحاد تنمية الجنوب الأفريقي. |
The Office sought to discuss the case with the provincial authorities and the court to explore possible solutions, to little avail. | UN | وسعت المفوضية إلى مناقشة القضية مع سلطات المقاطعة والمحكمة لاستكشاف الحلول الممكنة، ولكن دون جدوى. |
Such meetings have been institutionalized, as is the case with the Gendarmerie in Goz Beida, with which regular weekly advocacy meetings are held. | UN | وأُضفي الطابع المؤسسي على مثل هذه الاجتماعات، كما هي الشأن بالنسبة لمركز الدرك في قوز بيضا التي تُعقد معه اجتماعات أسبوعية بانتظام لغرض الدعوة. |
This is also the case with the optional protocols to the Covenant. | UN | وذلك هو الحال أيضا بالنسبة للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
The Parties recognize, however, that there are advantages in developing mechanisms and programmes for regional cooperation to address issues which impact the entire region, as is the case with the assessment and management of drought. | UN | على أن الأطراف في المنطقة تعترف بأن وضع آليات وبرامج للتعاون الإقليمي بغية مواجهة القضايا التي تؤثر في المنطقة برمتها، كما هو الحال فيما يخص تقييم وإدارة الجفاف، ينطوي على إيجابيات. |