"cases brought before" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المعروضة
        
    • للقضايا المعروضة
        
    • القضايا المرفوعة أمام
        
    • الحالات المعروضة
        
    • القضايا التي تعرض
        
    • قضية معروضة
        
    • للحالات المعروضة
        
    • بالقضايا المعروضة
        
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    The cases brought before the International Court of Justice illustrate the variety and complexity of the issues we face. UN وإن القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية تدلل على تنوع وتعقيد المسائل التي تتناولها.
    The increasing number of cases brought before it attests to the level of trust given it by States. UN والعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة يبرهن على مستوى ثقة الدول بها.
    218. In the Maldives, many cases brought before the courts could be settled out of court if an alternative dispute resolution mechanism is introduced. UN 218- وفي ملديف، يمكن تسوية العديد من القضايا المرفوعة أمام المحاكم خارج إطار المحكمة إذا تم اللجوء إلى آلية بديلة لتسوية المنازعات.
    The Committee also requests the State party to provide information on the number of cases brought before the courts concerning discrimination in employment and the outcome of such cases. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد الحالات المعروضة على المحاكم بشأن التمييز في العمالة والنتيجة التي انتهت إليها تلك الحالات.
    The second indicator that permits us to appreciate the effectiveness of the principal judicial organ of the United Nations is the number of cases brought before the Court. UN المؤشر الثاني الذي يسمح لنا بتقييم فعالية الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحــدة هو عدد القضايا التي تعرض على المحكمة.
    The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    The Division prepares bibliographies for members of the Court on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    Moreover, it has been anticipated that the number of the cases brought before the Market Court might increase. UN وعلاوة على ذلك، بات من المتوقع أن يرتفع عدد القضايا المعروضة على محكمة قضايا السوق.
    The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    The Security Council should not be allowed to exercise its right of veto over cases brought before the court. UN وينبغي أن يسمح لمجلس اﻷمن بممارسة حقه في النقض في القضايا المعروضة على المحكمة.
    Were there really statutory time limits, since the cases brought before the Committee seemed to show that the practice of prolonged detention was fairly widespread. UN فهل هناك حقيقة مهل قانونية، ﻷن القضايا المعروضة على اللجنة تبين أن الاحتجاز المطول ممارسة شائعة.
    There has also been a considerable increase in the number of cases brought before the Court. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    During the past decade there has been an increase in the number of cases brought before the Court. UN وخلال العقد الماضي زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    The report also refers to the number of cases brought before the Court. UN وأشار التقرير كذلك إلى أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة آخذ في التزايد.
    Consequently, judges in El Salvador are, irrespective of their rank, independent when trying the cases brought before them. UN وبناء عليه، فإن القضاة في السلفادور مستقلون لدى نظرهم في القضايا المعروضة عليهم، بصرف النظر عن رتبتهم.
    The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم الشعبة بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    The increasing number of cases brought before the Court of late attests to the level of trust given the Court by States. UN والعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة مؤخرا يبرهن على مستوى ثقة الدول بالمحكمة.
    Please also provide information on cases brought before the courts on discrimination against women and the outcomes of those cases, and indicate whether the Convention has been invoked before the courts. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن القضايا المرفوعة أمام المحاكم بشأن التمييز ضد المرأة، ونتائج هذه القضايا وبيان ما إذا كان قد تم الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم.
    The total number of cases brought before the judiciary between the entry into force of Act No. 27942 on the Prevention and Punishment of Sexual Harassment in February 2003 and the present is not available. UN في الواقع، لم يتم إحصاء مجموع عدد الحالات المعروضة على القضاء، منذ بدء نفاذ القانون رقم 27942. قانون منع التحرش الجنسي والمعاقبة عليه في شباط/فبراير 2003 وحتى الآن.
    The Court cannot but respond to its duty in considering the cases brought before it and handing down the advisory opinions required of it. UN إن المحكمة لا تملك إلا الاستجابة لواجبها في مباشرة القضايا التي تعرض عليها وإصدار الفتاوي التي تطلب منهــا.
    UNMISS monitored 13 cases brought before the Juba prison and Gudele mobile courts, which had been established in 2013 to address the backlog of cases of prolonged, arbitrary detention UN ورصدت البعثة 13 قضية معروضة على سجن جوبا والمحاكم المتنقلة في غوديلي، التي أنشئت في عام 2013 لمعالجة ما تراكم من قضايا الاحتجاز المطول والتعسفي
    In any case, the Court should be given a favourable response to its requests, given its global mission to settle disputes between States and the growing number of cases brought before it. UN وعلى أية حال، ينبغي الاستجابة لطلبات المحكمة بالنظر إلى مهمتها العالمية لتسوية المنازعات بين الدول والعدد المتنامي للحالات المعروضة عليها.
    Translate documentation related to cases brought before the Tribunal UN يترجمان الوثائق المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more