"cases filed" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المرفوعة
        
    • القضايا المقدمة
        
    • الحالات التي حفظت
        
    • القضايا المعروضة
        
    • الدعاوى المرفوعة
        
    • قضايا مرفوعة
        
    • القضايا التي تم التقدّم
        
    • القضايا التي رُفعت
        
    • الحالات المقدمة
        
    • قضايا رفعت
        
    • حفظت القضايا
        
    • حفظت القضية
        
    • للقضايا التي تُحفظ
        
    • التي قدمت وتم
        
    • مجموع قضايا التقييم الإداري المرفوعة
        
    The statistics given below reveal the nature of cases filed in 2006. UN وتكشف الإحصاءات الواردة أدناه عن طبيعة القضايا المرفوعة في عام 2006.
    The following table indicates the amount and status of cases filed between 2006 and 2008 due to complaints by women: UN ويبيِّن الجدول التالي مقدار وحالة القضايا المرفوعة في الفترة ما بين سنة 2006 و سنة 2008 بسبب شكاوى مقدّمة من نساء:
    Only 5 per cent of the cases filed with courts by legal Arab house owners had been successful since 1967. UN ومنذ عام ١٩٦٧ لم يكسب القضايا المرفوعة أمام المحاكم سوى نسبة ٥ في المائة فقط من أصحاب المنازل الشرعيين العرب.
    cases filed under TCP 80, but adjudicated under other articles leading to deferred ruling UN القضايا المقدمة بموجب المادة 80 ولكن تم الفصل فيها بموجب مواد أخرى
    cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Considering that a number of cases filed with the Tribunals relate to fundamental weaknesses in the handling and management of human resources-related matters, it is essential that good management practices be implemented throughout the Organization. UN وبالنظر إلى أن عددا من القضايا المعروضة على المحاكم تتعلق بمكامن ضعف أساسية في التعامل مع الشؤون المرتبطة بإدارة الموارد البشرية وفي تدبيرها، من الضروري اتباع ممارسات إدارية جيدة في المنظمة برمتها.
    Belarus has continued to challenge, on procedural grounds, the registration of cases filed under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد دأبت بيلاروس على الطعن، لأسباب إجرائية، في الدفع بأن الدعاوى المرفوعة عليها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The increase in the number of cases filed under the formal process was cause for concern. UN وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق.
    Neither has it been possible to find out the number and type of cases filed by women. UN كما تعذر معرفة أعداد وأنواع القضايا المرفوعة من نساء.
    Judicial authorities in the country continue to examine cases filed in connection with the Gujarat incidents of 2002. UN ولا تزال السلطات القضائية في البلد تنظر في القضايا المرفوعة فيما يتصل بالأحداث التي شهدتها غوجارات عام 2002.
    The number of cases filed with the Tribunal in 2012 was 258, less than in 2011, when 282 cases were filed. UN وفي عام 2012، بلغ عدد القضايا المرفوعة أمام المحكمة 258 قضية، وهو عدد أقل من القضايا المرفوعة في عام 2011، التي كان عددها 282 قضية.
    He stresses that the length of time needed to complete each case and issue judgements is increasing, primarily as a result of the additional number of cases filed. UN كما يؤكد أن الوقت اللازم لإكمال كل قضية على حدة وإصدار حكم فيها ما فتئ يزداد طولا، ومَرَدُّ ذلك في المقام الأول إلى العدد الإضافي من القضايا المرفوعة.
    In the autumn of 2009, following my address to the Assembly, the Court continued its deliberations in a great number of cases filed before it. UN وفي خريف عام 2009، وعقب خطابي أمام الجمعية في العام الماضي، واصلت المحكمة مداولاتها بشأن عدد كبير من القضايا المرفوعة أمامها.
    The Advisory Committee notes the disparity between appeals granted in full or in part in cases filed on behalf of the Secretary-General as compared to cases filed by staff members. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التفاوت بين الطعون المقبولة إما كلياً أو جزئياً في القضايا المقدمة بالنيابة عن الأمين العام مقارنة بالقضايا المقدمة من الموظفين.
    As concerns the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee secretariats, efforts would be made to deal effectively with cases filed or lodged during a given year, thereby reducing the average processing time of the cases. UN وفيما يتعلق بأمانتي مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ستبذل جهود لتحقيق الفعالية في تناول القضايا المقدمة أو المرفوعة خلال سنة معينة، مما يقلل من متوسط وقت النظر في القضايا.
    cases filed because the person was released, or was not detained UN الحالات التي حفظت بسبب إطلاق سراح الشخص أو عدم احتجازه
    Considering that a number of cases filed with the Tribunals relate to fundamental weaknesses in the handling and management of human resources-related matters, it is essential that good management practices be implemented throughout the Organization. UN وبالنظر إلى أن عددا من القضايا المعروضة على المحاكم تتعلق بمكامن ضعف أساسية في التعامل مع الشؤون المرتبطة بإدارة الموارد البشرية وفي تدبيرها، من الضروري اتباع ممارسات إدارية جيدة في المنظمة برمتها.
    Examples of metrics include the following: resources dedicated to an enforcement programme; level of fines imposed per year; number of cases filed per year; and number and types of investigations conducted per year. UN ومن الأمثلة على هذه المؤشرات ما يلي: الموارد المخصصة لبرنامج الإنفاذ؛ وحجم الغرامات المفروضة في كل سنة؛ وعدد الدعاوى المرفوعة في كل سنة؛ وعدد وأنواع التحقيقات المنفذة سنوياً.
    Similarly, the report did not provide any data on cases filed or prosecutions brought under article 122 of the Criminal Code. UN ولم يقدم التقرير كذلك بيانات عن قضايا مرفوعة أو محاكمات تمت في إطار المادة 122 من القانون الجنائي.
    a Including cases filed with the management evaluation entity within UNDP. UN (أ) يشمل القضايا التي تم التقدّم بها إلى الكيان المعني بالتقييم الإداري داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Available records: cases filed after 1 January 2012 and/or pending as at 29 April 2013 UN السجّلات المتاحة: القضايا التي رُفعت بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012 و/أو التي هي قيد الانتظار منذ 29 نيسان/أبريل 2013.
    Another function of the Office is to monitor the cases filed with it, and to track the judicial process in each case referred to the courts. UN ومن مهام المكتب الأخرى رصد الحالات المقدمة له ومتابعة العملية القضائية في كل قضية تحال إلى المحاكم.
    i Includes 4 cases filed before 2013. UN (ط) تشمل أربع قضايا رفعت قبل عام 2013.
    cases filed (para. 17 (d) of the Working Group's methods of work) UN حفظت القضايا (الفقرة 17(أ) من أساليب عمل الفريق العامل)
    cases filed (paragraph 17 (a) of the Working Group's methods of work) and considering that their detention was arbitrary. UN حفظت القضية (الفقرة 17(أ) من أساليب عمل الفريق العامل).
    (Percentage of cases filed and tracked) UN (النسبة المئوية للقضايا التي تُحفظ ملفاتها ويجري تتبعها)
    3. Table 1 below sets out information, in both numerical and graphic form, on the work of the Joint Appeals Boards in New York, Geneva, Vienna and Nairobi for 2003 and 2004 by providing the number of appeals and suspension of action cases filed and disposed of1 during those years. Table 1 UN 3 - يعرض الجدول 1 أدناه والشكل المرافق له، بالأرقام والرسوم البيانية، على السـواء، المعلومات المتعلقة بأعمال مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيـيـنـا ونيروبي، في عامـَـي 2003 و 2004 من خلال بسط عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ التي قدمت وتم الفصل فيها() خلال تلك السنة.
    cases filed UN مجموع قضايا التقييم الإداري المرفوعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more