"cases mentioned in" - Translation from English to Arabic

    • الحالات المذكورة في
        
    • الحالات المشار إليها في
        
    • القضايا المذكورة في
        
    • حالات مذكورة في
        
    • الحالتين المنصوص
        
    Indonesia commends the Council for its actions in many of the cases mentioned in the report. UN وإندونيسيا تشيد بالمجلس على أعماله في العديد من الحالات المذكورة في التقرير.
    The Iranian authorities said that they would cooperate fully with the Special Rapporteur in an inquiry into the cases mentioned in his communication. UN وأبدت السلطات الإيرانية تعاونها التام مع المقرر الخاص بشأن التحقيق في الحالات المذكورة في بلاغه.
    In all cases mentioned in the report that follows, the Panel did not rely solely on oral testimonies. UN وفي جميع الحالات المذكورة في التقرير والواردة أدناه، لم يقتصر الفريق على الشهادات الشفوية.
    Their jurisdiction also extends and covers all the cases mentioned in the international conventions pertaining to terrorism to which Cyprus is a contracting party. UN كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها.
    By its letter of 25 April 1997, the Government transmitted information on the cases mentioned in the following paragraphs. UN ٨٥٢- وفي رسالة مؤرخة ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أحالت الحكومة معلومات عن القضايا المذكورة في الفقرات التالية.
    Information received from the Government on cases mentioned in previous reports UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة
    The Criminal Code of the Republic of Belarus applies to all the cases mentioned in the CTC question. UN ينطبق القانون الجنائي لجمهورية بيلاروس على جميع الحالات المذكورة في سؤال لجنة مكافحة الإرهاب.
    In all cases mentioned in the report, the Panel did not rely solely on oral testimonies. UN وفي جميع الحالات المذكورة في التقرير، لم يكتف الفريق بالاعتماد على الشهادات الشفوية وحدها.
    This chapter also contains follow-up information received regarding cases mentioned in previous reports. UN وتتضمن هذه الفقرة أيضاً معلومات تم تلقيها بشأن متابعة الحالات المذكورة في التقارير السابقة.
    Where it did exist, extradition was also limited to cases mentioned in the relevant treaty. UN وإذا وجدت مثل هذه المعاهدة، فإن تسليم المجرمين يقتصر أيضا على الحالات المذكورة في المعاهدة ذات الصلة.
    577. The Government of South Sudan was not involved in any incident of human rights violations related to all the cases mentioned in the report. UN 577- لم تكن حكومة جنوب السودان ضالعة في أي من انتهاكات حقوق الإنسان في أي من الحالات المذكورة في التقرير.
    The report also contains follow-up information received regarding cases mentioned in previous reports, and concluding remarks and recommendations. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات تم تلقيها بشأن متابعة الحالات المذكورة في التقارير السابقة كما يقدم ملاحظات وتوصيات ختامية.
    Yet, NGOs had mentioned some activities related to terrorism, and she was therefore surprised by the small number of cases mentioned in the written replies. UN ذلك أن المنظمات غير الحكومية تشير مع ذلك إلى وقوع أفعال ذات صلة بالإرهاب وأعربت بالتالي عن استغرابها من قلة الحالات المذكورة في الردود الكتابية.
    However, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction does not cover all cases mentioned in article 4 of the Optional Protocol. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن الولاية القضائية خارج الإقليم لا تشمل جميع الحالات المذكورة في المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    The cases mentioned in the reports of the Organization for Security and Cooperation in Europe, for example, were warning signs, although whether they constituted violations of human rights remained to be determined. UN وإن الحالات المذكورة في تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تشكل على سبيل المثال علامات إنذار، على الرغم من أنه لا يزال يتعين تحديد ما إذا كانت تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان.
    397. By letter dated 16 October 1996 the Government transmitted information on the cases mentioned in the following paragraphs. UN ٧٩٣- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أحالت الحكومة معلومات عن الحالات المشار إليها في الفقرات التالية.
    " 1° Anyone who, in addition to the cases mentioned in article 263, puts counterfeit currency into circulation as authentic, shall be punished by up to three years' imprisonment or a fine. UN البند 1 - يعاقب بالسجن لمدة أقصاها 3 سنوات أو بالغرامة كل من يطرح في غير الحالات المشار إليها في المادة 263 نقودا مزيفة على أنها نقود حقيقية.
    13. As for some of the cases mentioned in the communication, Mr. Akhtar Hamid Khan was granted bail before arrest by Chief Justice of Lahore High Court on 14 April 1992, and his case was transferred from the Court of District and Sessions Judge Multan to the Court of District and Sessions Judge Sahiwal, where it is under trial. UN ٣١- وفيما يتعلق ببعض من الحالات المشار إليها في الرسالة، يجب توضيح ما يلي: أجاز رئيس المحكمة العليا في لاهور، بتاريخ ٤١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، للسيد أخطار حامد خان أن يدفع كفالة قبل اعتقاله، ولم يعد قاضي محكمة قسم مولتا ينظر في قضيته، بل تنظر فيها المحكمة المكافئة في ساهيوال حيث لا تزال دعواه جارية.
    These are in addition to the cases mentioned in the body of the report and involve human rights violations and breaches of international humanitarian law during the reporting period. UN وتأتي هذه بالإضافة إلى القضايا المذكورة في صلب التقرير التي تشمل انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    cases mentioned in the Team's eleventh report (S/2011/245) involving individuals whose names the Committee has now removed from the List UN القضايا المذكورة في التقرير الحادي عشر للفريق (S/2011/245) والمتعلقة بأفراد سحبت اللجنة أسماءهم من القائمة(ك)
    Information received from the Government with respect to cases mentioned in previous reports UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة
    " c. In either the two cases mentioned in the two preceding paragraphs, the appointment shall only be made in keeping with the priority list for appointments to accredited missions at the Ministry " . UN (ج) يشترط للتعيين بموجب الحالتين المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين من هذه المادة عدم تعارضه مع القائمة الخاصة بأسبقية التعيين في البعثات المعتمدة في الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more