"cases of arrest" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاعتقال
        
    • حالات القبض
        
    • حالات اعتقال
        
    • قضايا الاعتقال
        
    • حالات إلقاء القبض
        
    • حالة اعتقال
        
    • حالات توقيف
        
    The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. UN وقام الموظفون الميدانيون بمتابعة حالات الاعتقال هذه عن كثب، وتحققوا من حدوث تمييز إثني في عملية إصدار اﻷحكام.
    The settling of scores between the different factions has led to cases of arrest and incommunicado detention, summary and extra-judiciary executions as well as forced disappearances. UN وقد أدت تصفية الحسابات بين مختلف الفصائل إلى حالات الاعتقال والاحتجاز الانفرادي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    2. The criminal procedure guarantees applicable in cases of arrest and detention UN 2- ضمانات الإجراءات الجنائية المنطبقة في حالات القبض والاحتجاز
    Defenders are finding it increasingly difficult to gain access to information in cases of arrest and detention of persons accused under these laws, affecting their work of monitoring State practices. UN ومما يشكل صعوبة متزايدة أمام المدافعين في الحصول على المعلومات في حالات اعتقال واحتجاز الأشخاص المتهمين بموجب هذه القوانين، ويضر من ثم بعملهم في رصد ممارسات الدول.
    15. In November 2012, the Centre organized a training programme on human rights for magistrates and judges of the subregion, with a focus on cases of arrest and detention. UN 15 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظم المركز برنامجا تدريبيا لقضاة الصلح والقضاة في المنطقة دون الإقليمية مع التركيز على قضايا الاعتقال والاحتجاز.
    The Working Group expressed concern about cases of arrest, harassment, detention and the disappearance of journalists. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء حالات إلقاء القبض على الصحفيين ومضايقتهم واحتجازهم واختفائهم.
    During the first 13 months after the implementation of the law restricting stalking and similar acts, there were 988 warnings, 38 restrictive orders and 799 cases of prevention support and 164 cases of arrest. UN خلال الأشهر الـ 13 الأولى بعد تنفيذ القانون الذي يحظر الملاحقة والأفعال المماثلة، كان هناك 988 تحذيرا، و 38 أمرا تقييدا و 799 حالة دعم للمنع و 164 حالة اعتقال.
    In a recent case, the Supreme Court had held that any form of torture would contravene article 21 of the Constitution, and had set out detailed requirements relating to all cases of arrest and detention, failure to comply with which would render the responsible official liable to departmental action and guilty of contempt of court. UN وفي قضية نظرت مؤخراً قضت المحكمة العليا بأن أي شكل من أشكال التعذيب يتناقض مع المادة ١٢ من الدستور، ووضعت اشتراطات مفصلة فيما يتعلق بجميع حالات الاعتقال والاحتجاز يؤدي عدم الامتثال لها إلى تعريض الموظف المسؤول عن ذلك لاتخاذ اجراءات ادارية ضده ولﻹدانة بتهمة ازدراء المحكمة.
    8. In accordance with prior practice, the present report provides information regarding cases of arrest and detention and cases of staff members who are missing or whose whereabouts remain unknown, some for almost 20 years. UN 8 - وفقا للممارسة المتبعة فيما سبق، يقدم هذا التقرير معلومات عن حالات الاعتقال والاحتجاز وحالات الموظفين المفقودين أو الذين لا تزال أماكن وجودهم غير معروفة منذ مدد قاربت في حالة البعض 20 عاما.
    The Assembly urged the Secretary-General to give priority to the reporting and prompt follow-up of cases of arrest, detention and other possible matters relating to the security and proper functioning of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations. UN وحثت الجمعية اﻷمين العام على إعطاء اﻷولوية لسرعة متابعة جميع حالات الاعتقال والاحتجاز وأية مسائل أخـرى محتملـة تتصل بأمـن موظفي اﻷمـم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها وباﻷداء السليم لمهامهم.
    35. The remaining 76 per cent (124) of the cases of arrest and detention were not job related. UN 35 - أما النسبة المتبقية من حالات الاعتقال والاحتجاز وهي 76 في المائة (124 حالة)، فهي حالات لا علاقة لها بالعمل.
    It should be noted that, while a majority of cases of arrest and detention involved journalists and other media professionals, communications received by the Special Rapporteur this year also referred to members of political parties, trade unions, religious and indigenous communities and NGOs. UN 54- وينبغي ملاحظة أنه وإن كانت غالبية حالات القبض والاحتجاز تتعلق بصحفيين وغيرهم من مهنيي الإعلام فإن البلاغات التي تلقاها المقرر الخاص هذا العام تشير كذلك إلى أعضاء الأحزاب السياسية والنقابات والجماعات الدينية وجماعات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    (g) Coordinating all issues and actions required in cases of arrest/detention of United Nations staff or dependants. UN )ز( تنسيق جميع المسائل وجميع اﻹجراءات اللازمة في حالات القبض على أي من موظفي اﻷمم المتحدة أو احتجازهم هم أو معاليهم.
    (g) Coordinating all issues and actions required in cases of arrest/detention of United Nations staff or dependants. UN )ز( تنسيق جميع المسائل وجميع اﻹجراءات اللازمة في حالات القبض على أي من موظفي اﻷمم المتحدة أو احتجازهم هم أو معاليهم.
    Annex I to the report contained detailed information on cases of arrest and detention of officials, which were of great concern to the Organization. UN وذكرت أن المرفق اﻷول للتقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن حالات اعتقال المسؤولين واحتجازهم التي هي مبعث قلق كبير للمنظمة.
    16. cases of arrest and detention of officials continued to be a matter of great concern to the Secretary-General and to the executive heads of the organizations of the United Nations system. UN ١٦ - ولاتزال حالات اعتقال المسؤولين وحجزهم مسألة تثير قلق اﻷمين العام ومديري مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    While there have been no cases of arrest and detention of civilian personnel during the reporting period, it is noteworthy that recently there have been cases of detention of military members of the Force for the first time in many years. UN ومع أنه لم تقع حالات اعتقال أو احتجاز لﻷفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى ما وقع مؤخرا من حالات احتجاز ﻷفراد القوة العسكريين ﻷول مرة منذ سنين كثيرة.
    In view of the attention paid by your organization to monitoring, documenting and following up cases of arrest, torture, dismissal from employment, peaceful assembly and associations, the Commission wishes to invite you to come to its headquarters at 10 a.m. on Thursday, 20 May 2010, or to mandate whomsoever you may consider appropriate, with a view to hearing your organization's views. UN وبالنظر لاهتمام مؤسستكم برصد وتوثيق ومتابعة قضايا الاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي والتجمع السلمي والجمعيات، ترغب اللجنة بدعوتكم إلى مقرها في تمام الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس الموافق 20 أيار/مايو 2010، أو تكليف من ترونه مناسبا، للاستماع إلى أقوال المؤسسة بشأن هذا الموضوع.
    In view of the attention paid by the Independent Commission for Human Rights to monitoring, documenting and following up cases of arrest, torture, dismissal from employment, peaceful assembly and associations, the Commission wishes to invite you to come to its headquarters at 10.30 a.m. on Thursday, 20 May 2010, or to mandate whomsoever you may consider appropriate, with a view to hearing your organization's views. UN وبالنظر لاهتمام مؤسستكم برصد وتوثيق ومتابعة قضايا الاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي والتجمع السلمي والجمعيات، ترغب اللجنة بدعوتكم إلى مقرها في تمام الساعة العاشرة والنصف من صباح يوم الخميس الموافق 20 أيار/مايو 2010، أو تكليف من ترونه مناسبا، للاستماع إلى أقوال المؤسسة بشأن هذا الموضوع.
    In view of the attention paid by your organization to monitoring, documenting and following up cases of arrest, torture, dismissal from employment, peaceful assembly and associations, the Commission wishes to invite you to come to its headquarters at 11.30 a.m. on Thursday, 20 May 2010, or to mandate whomsoever you may consider appropriate, with a view to hearing your organization's views. UN وبالنظر لاهتمام مؤسستكم برصد وتوثيق ومتابعة قضايا الاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي والتجمع السلمي والجمعيات، ترغب اللجنة بدعوتكم إلى مقرها في تمام الساعة الحادية عشرة والنصف من صباح يوم الخميس الموافق 20 أيار/مايو 2010، أو تكليف من ترونه مناسبا، للاستماع إلى أقوال المؤسسة بشأن هذا الموضوع.
    There were 11 cases of arrest and detention of United Nations personnel. UN ووقعت 11 حالة من حالات إلقاء القبض على موظفين تابعين للأمم المتحدة أو احتجازهم.
    In 2013, in 21 cases of arrest or detention, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي 2013، وفي 21 حالة اعتقال أو احتجاز، مُنعت الأمم المتحدة من الوصول إلى المحتجزين ولم تُعلم بأسباب الاعتقال.
    MNLA elements were also implicated in cases of arrest and arbitrary detention, torture, recruitment and employment of children, looting, extortion and intimidation. UN وتورطت عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد أيضاً في حالات توقيف واحتجاز تعسفيين، وحالات تعذيب، وتجنيد الأطفال واستخدامهم، وعمليات سرقة وابتزاز وترهيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more