"cases of cancer" - Translation from English to Arabic

    • حالات السرطان
        
    • حالة سرطان
        
    • حالات إصابة بسرطان
        
    • حالات الإصابة بأمراض السرطان
        
    • حالات الإصابة بالسرطان
        
    • سرطانات
        
    • حالات سرطان
        
    Cervical cancer accounts for about 2% of all new cases of cancer as well as deaths from cancer in women. UN يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    There are about 32 new cases of cancer of the ovary diagnosed each year, accounting for about 5 per cent of all cases of cancer diagnosed in women. UN تشخص كل عام حوالي 32 حالة جديدة من حالات سرطان المبيض، مما يمثل حوالي 5 في المائة من جميع حالات السرطان المشخصة للنساء.
    Researchers say obesity is causing more and more cases of cancer. Open Subtitles الباحثون يقولون أن البدانة تسبب المزيد من حالات السرطان
    It is estimated that in 2010 there will be about 270 thousand new cases of cancer per year and 145 thousand deaths. UN ومن المقدر أنه سيكون هناك، في عام 2010، نحو 270 ألف حالة سرطان جديدة سنويا و145 ألف حالة وفاة.
    Three cases of leukaemia, two cases of cancer of the nervous system, and two other cases of cancer were recorded among boys, compared to six cases of cancer of the nervous system and two cases of leukaemia among girls. UN وسجلت 3 حالات من سرطان الدم وحالتين من سرطان الجهاز العصبي وحالتين سرطانات أخرى بين الأولاد، مقارنة بـ 6 حالات إصابة بسرطان الجهاز العصبي وحالتين بسرطان الدم لدى البنات.
    The use of depleted uranium against Iraq has led to a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, and the birth of deformed babies, particularly in the southern provinces of Iraq where such weapons were used. UN لقد أدى استخدام اليورانيوم المنضَّب ضد العراق إلى زيادة مفرطة في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة، وبالذات في المحافظات الجنوبية من العراق التي كانت مسرحا لاستخدام هذا السلاح.
    Taking into account that two thirds of diagnosed cases of cancer occur in developing countries, Peru believes that it is urgent to create national capacities, both in training professionals and in acquiring equipment for diagnosis and treatment. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن ثلثي حالات الإصابة بالسرطان تحدث في بلدان نامية، ترى بيرو أنه بات من الملح بناء القدرات الوطنية، سواء في تدريب المهنيين أو شراء المعدات اللازمة للتشخيص والعلاج.
    Reported cases of cancer at the Korle-Bu Teaching Hospital, Oncology Department, Accra, 2006 - 2009 UN حالات السرطان المبلغ عنها في مستشفى كورلي - بو التعليمي، قسم أكرا لمكافحة الأورام، أكرا، 2006-2009
    We have also established a computerized registration system to monitor non-communicable diseases and record cases of cancer and diabetes among those who are about to enter into marriage. UN وقد تم بالفعل البدء في رصد الأمراض غير المعدية والعمل بنظام تسجيل حاسوبي لتسجيل حالات السرطان والسكري والمقبلين على الزواج.
    In 2009, there were 756 new cases of cancer of all types with a confirmed diagnosis, 194 of them occurring in Qataris and 562 in non-Qataris. UN وفي عام 2009 بلغت عدد حالات السرطان الجديدة التي تأكد تشخيصها 756 حالة، تشمل جميع الأنواع من السرطان، منها 194 قطرياً، و562 غير قطريين.
    Increasing cases of cancer, chronic and degenerative illnesses make it necessary to strengthen the role of secondary and tertiary care for provision of specialized services in support of primary care. UN وتزايد حالات السرطان والأمراض المزمنة والأمراض التنكسية يجعل من الضروري تعزيز دور الرعاية الثانوية والثالثية لتوفير خدمات متخصصة دعماً الرعاية الأولية.
    Among newly discovered cases of cancer in women, the most common type has long been - and still remains - breast cancer. UN ومن بين حالات السرطان المكتشفة مؤخرا لدى النساء، يلاحظ أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطانات انتشارا، وما برح الأمر على هذا النحو منذ وقت طويل.
    The increasing number of new cases of cancer and, consequently, the number of deaths it causes worldwide, particularly affects developing countries and threatens their socio-economic development. UN إن العدد المتزايد من حالات السرطان الجديدة وبالتالي عدد الوفيات الذي تتسبب فيه في أنحاء العالم، يؤثر على نحو خاص على البلدان النامية ويهدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In the period between 1993 and 1997, it accounted for about 30% of both newly diagnosed cases of cancer as well as deaths from cancer in women. UN وفي الفترة بين عامي 1993 و 1997، شكل سرطان الثدي حوالي 30 في المائة من حالات السرطان المشخصة مؤخرا ومن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    As of 2006, breast cancer is the most common malignant illness, constituting 15.3% of all annual cancer instances, and 32.5% of the cases of cancer among women. UN واعتباراً من سنة 2006، يُعَدّ سرطان الثدي أكثر أنواع الأمراض الخبيثة انتشاراً، حيث يصل إلى 15.3 في المائة من جميع حالات السرطان السنوية و 32.5 في المائة من حالات السرطان لدى النساء.
    Breast cancer is the most common malignant illness, constituting 18% of all annual cancer instances, and 30% of the cases of cancer among women. UN وسرطان الثدي يُشكل أكثر أنواع الأمراض الخبيثة انتشارا، فهو يصل إلى 18 في المائة من جميع حالات السرطان التي تظهر كل سنة، كما يبلغ 30 في المائة من حالات السرطان لدى النساء.
    According to the National Laboratory's Pathology section, approximately 150 new cases of cancer are diagnosed in women each year. UN ووفقا لقسم علم الأمراض في المختبر الوطني، تُكشف لدى النساء حوالى 150 حالة سرطان جديدة كل سنة.
    The EPA cleared us. Fifteen cases of cancer can't be a coincidence. Open Subtitles لا يمكن أن يحدث صدفة وجود 15 حالة سرطان.
    Five cases of leukaemia, two cases of cancer of the nervous system, two cases of intestinal cancer and two cases of other cancers were recorded among boys, compared to six cases of cancer of the nervous system and two cases of leukaemia among girls. UN وسجلت 5 حالات من سرطان الدم وحالتين من سرطان الجهاز العصبي وحالتين من سرطان الجهاز الهضمي وحالتين سرطانات أخرى بين الأولاد، مقارنة بـ 6 حالات إصابة بسرطان الجهاز العصبي وحالتين بسرطان الدم لدى البنات.
    The deployment of 800 tons of such weapons in Iraq in 1991 resulted in a huge increase in cases of cancer, miscarriages and birth defects in areas close to the deployment, as well as in the pollution of soil, air and water resources. UN وقد أدى استخدام 800 طن من هذا السلاح في العراق عام 1991 إلى ازدياد مفرط في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة في المناطق المجاورة لمنطقة الاستخدام، بالإضافة إلى تلوث التربة والجو والمياه.
    51. The use of depleted uranium during the 30-Power aggression had poisoned the environment and was responsible for the huge number of cases of cancer among women, as well as the incidence of miscarriage, sterility and fetal abnormalities. UN 51 - ومضى قائلاً إن استعمال الدول الثلاثين المعتدية لليورانيوم المنضب أدى إلى تلوث البيئة وظهور عدد كبير من حالات الإصابة بالسرطان بين النساء، كما أدى إلى حدوث الإسقاط والعقم والتشوهات الجنينية.
    According to the cancer register of Abdijan published in 2000, 2,815 new cases of cancer were recorded in the city of Abdijan alone, with cancer among women, as well as primary liver and prostate cancers, leading the list. UN فوفقا لسجل السرطان في أبيدجان المنشور في عام 2000، سجلت 815 2 حالة سرطان جديدة في مدينة أبيدجان وحدها، ويتصدر القائمة انتشار السرطان في صفوف النساء وكذلك المراحل الأولية من سرطانات الكبد والبروستاتا.
    cases of cancer have also been found in some locations. UN ووجدت أيضا حالات سرطان في عدد من هذه المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more