"cases of child abuse" - Translation from English to Arabic

    • حالات إيذاء الأطفال
        
    • حالات الاعتداء على الأطفال
        
    • حالات إساءة معاملة الأطفال
        
    • حالات الإساءة إلى الأطفال
        
    • حالات سوء معاملة الأطفال
        
    • بحالات إيذاء الأطفال
        
    • حالات سوء معاملة الطفل
        
    • حالات اساءة معاملة اﻷطفال
        
    • حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي
        
    • قضايا الاعتداء على الأطفال
        
    Identification of cases of child abuse and domestic violence. UN :: التعرف على حالات إيذاء الأطفال والعنف العائلي.
    It should also be possible to issue restraining orders in cases of child abuse. UN ومن الممكن أيضا إصدار أوامر تقييدية في حالات إيذاء الأطفال.
    Domestic exclusion orders can also be issued in cases of child abuse. UN ويمكن أيضاً إصدار أوامر بالطرد من المنزل في حالات الاعتداء على الأطفال.
    Unified guidelines for detection and follow-up on cases of child abuse and violent treatment developed and endorsed by relevant Ministries UN قيام الوزارات المعنية بوضع وإقرار مبادئ توجيهية موحدة لاكتشاف ومتابعة حالات الاعتداء على الأطفال ومعاملتهم بعنف
    The child-friendly approach has also helped teachers to identify cases of child abuse and to better understand the dangers of corporal punishment. UN كذلك ساعد نهج المدارس الملائمة للطفل المعلمين على كشف حالات إساءة معاملة الأطفال والتوصل إلى فهم أفضل لمخاطر العقاب البدني.
    However, the Committee remains concerned about the growth in reported cases of child abuse and about the level of protection available to children. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لتزايد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلغ عنها وإزاء مستوى الحماية المتاح للأطفال.
    The Government had also taken steps to institute a mandatory reporting requirement in all cases of child abuse. UN كما اتخذت الحكومة خطوات من أجل فرض مطلب الإبلاغ الإلزامي عن جميع حالات إيذاء الأطفال.
    In some countries, service providers in the child protection system or schools are obliged to signal a situation to the child welfare system, setting in motion procedures in cases of child abuse. UN وفي بعض البلدان، يُرغم مقدمو الخدمات في نظام حماية الأطفال أو المدارس على إبلاغ أي حالة إلى نظام الرعاية الاجتماعية للأطفال، مما يحرك الإجراءات في حالات إيذاء الأطفال.
    4. Please provide statistical data and research findings for 2008, 2009 and 2010, if available, on the number of cases of child abuse. UN 4- يرجى تقديم بيانات إحصائية ونتائج بحثية عن عدد حالات إيذاء الأطفال في الأعوام 2008 و2009 و2010، إن توفرت.
    Eighty-one per cent of all these cases had a female as victim, and 79 per cent of the cases in which the victim was male involved boys aged under 18 years and constituted cases of child abuse. UN وكانت الضحايا في 81 في المائة من تلك الحالات من الإناث، بينما شكل الفتيان دون سن 18 سنة نسبة 79 في المائة من الحالات التي كان الضحية فيها من الذكور، واعتبرت من حالات إيذاء الأطفال.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the very high incidence of defilement of girls, constituting more than half of the cases of child abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء انتشار ممارسة فض بكارة الفتيات على نطاق واسع، وهي الممارسة التي تشكل أكثر من نصف حالات إيذاء الأطفال.
    At the justice department, the Task Force on Child Protection investigates, prosecutes and litigates cases of child abuse and exploitation. UN وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    On children: several laws adopted to protect the rights of the child, and three governmental offices established to intervene in cases of child abuse and neglect; UN بخصوص الطفل: عدة قوانين اعتُمِدت لحماية حقوق الطفل وثلاثة مكاتب حكومية أنشئت للتدخل في حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم؛
    This Unit was introduced to provide child-friendly services in the investigation and management of all cases of child abuse and neglect. UN وقد استُحدثت هذه الوحدة لتوفير خدمات ملائمة للطفل في إطار التحقيق في جميع حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ومتابعة هذه الحالات.
    To investigate cases of child abuse, in particular child trafficking UN التحقيق في حالات إساءة معاملة الأطفال وبوجه خاص الاتجار بالأطفال
    It noted that violence against women was growing and cases of child abuse had not decreased. UN ولاحظت تزايد العنف ضد المرأة وعدم انحسار حالات إساءة معاملة الأطفال.
    A committee on monitoring and evaluating children's rights had been established, an ombudsperson for women and children had been appointed, and monitoring centres had been established in several provinces to prevent and respond to cases of child abuse. UN وأنشئت لجنة لرصد وتقييم حقوق الطفل، وتم تعيين أمين لمظالم المرأة والطفل، كما لأنشئت مراكز الرصد في عدة محافظات لمنع حالات إساءة معاملة الأطفال والاستجابة لها.
    However, the Committee remains concerned about the growth in reported cases of child abuse and about the level of protection available to children. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لتزايد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلغ عنها وإزاء مستوى الحماية المتاح للأطفال.
    37. In Kenya, the Coalition on Child Rights and Child Protection provides free legal services in cases of child abuse and neglect through a network of legal volunteers. UN 37- وفي كينيا، يقدم الائتلاف الوطني بشأن حقوق الطفل وحمايته، خدمات قانونية مجانية في حالات سوء معاملة الأطفال وإهمالهم، من خلال شبكة من المتطوعين المتخصصين في الشؤون القانونية.
    (c) Establish effective mechanisms to receive, monitor and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child-sensitive and ensures the privacy of the victims and UN (ج) إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتصلة بحالات إيذاء الأطفال ورصدها والتحقيق فيها، والشروع عند الاقتضاء، في مقاضاة مرتكبي تلك الأفعال على نحو تُراعى فيه احتياجات الطفل ويضمن الحفاظ على خصوصية الضحايا؛
    Activity 2. Set up a national database to register cases of child abuse; UN الفعالية 2: قاعدة بيانات وطنية لتسجيل حالات سوء معاملة الطفل.
    Child witnesses Paragraph 92 of the supplementary report to the third periodic report described how the Criminal Justice Act 1991, which came into force in October 1992, changed the law in England and Wales to ease the stress and burden of criminal proceedings for children in cases of child abuse. UN ٥٢٤- يرد في الفقرة ٩٢ من التقرير التكميلي للتقرير الدوري الثالث كيف أن قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١، الذي دخل حيز التنفيذ في تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، غيﱠر القانون في انكلترا وويلز لتخفيف ضغط وعبء الاجراءات القضائية على اﻷطفال في حالات اساءة معاملة اﻷطفال.
    36. While noting the measures undertaken by the State party to investigate cases of child abuse committed by church officials, the Committee is concerned that several cases have not been investigated. UN 36- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي ارتكبها مسؤولون في الكنيسة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء وجود حالات عديدة لم يجر التحقق فيها.
    The primary objectives of this project are to expedite the processing and the passage of cases of child abuse through the several phases of the criminal justice system and to prevent secondary victimisation of child victims of abuse in consequence of their involvement in the criminal justice system. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع في تسريع تجهيز قضايا الاعتداء على الأطفال ومرورها من مختلف مراحل نظام العدالة الجنائية ومنع الإيذاء غير المباشر للأطفال ضحايا سوء المعاملة نتيجة لتعاونهم مع نظام العدالة الجنائية(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more