EULEX carried out a questionnaire among staff of the Kosovo Correctional Service to identify potential cases of corruption. | UN | وأجرت بعثة الاتحاد الأوروبي استبياناً لموظفي دائرة الإصلاحيات في كوسوفو يرمي إلى تحديد حالات الفساد المحتملة. |
The Government has also taken measures to encourage and reward citizens who denounce cases of corruption. | UN | واتخذت الحكومة أيضاً تدابير لتشجيع ومكافأة المواطنين الذين يبلغون عن حالات الفساد. |
Through the website, the public can also report cases of corruption anonymously to competent authorities. | UN | ومن خلال الموقع، يمكن لأفراد الجمهور أيضا تبليغ السلطات المختصة عن حالات الفساد دون الإفصاح عن هويتهم. |
In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة. |
Through support to the Government on the fight against corruption and the establishment of specialized chambers for cases of corruption and organized crime | UN | من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة |
He was of the view that in cases of corruption, activities of public officials should not be subject to such immunities and privileges. | UN | ورأى أن أنشطة الموظفين العموميين ينبغي ألا تخضع لمثل هذه الحصانات والامتيازات في حالات الفساد. |
Furthermore, Togo indicated that the public could address complaints about cases of corruption to that organ. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت توغو إلى أن بإمكان الجمهور توجيه شكاوى بشأن حالات الفساد إلى ذلك الجهاز. |
Bulgaria reported that automatic telephone centres had been created to report cases of corruption. | UN | وأفادت بلغاريا بإنشاء مراكز هاتفية أوتوماتية للإبلاغ عن حالات الفساد. |
Furthermore, the Committee notes the lack of prosecution or sanctions in cases of corruption. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة عدم اتخاذ إجراءات للملاحقة القضائية أو توقيع العقوبات في حالات الفساد. |
This year, one of the most significant cases of corruption was in Foncolpuertos, the Social Security Institute. | UN | ومن أهم حالات الفساد التي سجلت هذا العام ما وقع في Foncolpuertos، معهد الضمان الاجتماعي. |
Once the investigations were complete, those responsible must be punished, and all cases of corruption should be brought to the attention of the Security Council. continued) | UN | ويجب، حالما تنتهي التحقيقات، معاقبة هؤلاء المسؤولين، وعرض جميع حالات الفساد على مجلس الأمن. |
Other threats, of unknown origin, were made in order to prevent the reporting of cases of corruption involving public servants. | UN | كما وُجهت تهديدات أخرى لم يُعرف مصدرها، للحيلولة دون الإبلاغ عن حالات الفساد التي شملت موظفين عموميين. |
First is the prosecution of reported cases of corruption, which is possible under the existing law. | UN | ويأتي في المقام الأول ملاحقة حالات الفساد المبلغ عنها، وهو أمر ممكن بموجب القانون الحالي. |
Representatives of civil society are currently cooperating with the Office of the Comptroller-General in order to detect and monitor cases of corruption. | UN | ويتعاون ممثلو المجتمع المدني حاليا مع مكتب المراقب المالي العام من أجل كشف حالات الفساد ورصدها. |
The Commission for the Investigation of the Abuse of Authority (CIAA) is a constitutional body mandated to investigate and prosecute the cases of corruption and improper conduct. | UN | وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك. |
Experience in State Defence Council; representative of State interests in the courts; cases covered included cases of corruption. Picand Albónico | UN | وله خبرة في العمل في مجلس محامي الدولة؛ وممثل مصالح الدولة في المحاكم؛ وتشمل القضايا التي يعالجها قضايا الفساد. |
OIOS has both the mandate to confront corruption and other malfeasance in the Organization and extensive hands-on experience in pursuing actual cases of corruption. | UN | ويتمتع المكتب بسلطة التصدي للرشوة وغيرها من أشكال الإخلال بالأمانة في المنظمة، كما يملك تجارب عملية مستفيضة في ملاحقة قضايا الفساد الفعلية. |
The Department of Governance and Ethics headed by a Permanent Secretary that also handles cases of corruption. | UN | دائرة الإدارة والأخلاقيات التي يرأسها أمين دائم والتي تتناول أيضاً قضايا الفساد. |
In 2005, a special unit had been set up within the prosecution service to handle cases of corruption, misappropriation of funds and money laundering. | UN | وفي عام 2005، أنشئت وحدة خاصة داخل النيابة العامة لتناول قضايا الفساد واختلاس الأموال وغسل الأموال. |
In some cases, as in Latvia, the national commission or bureau also had competence for the investigation of cases of corruption. | UN | وفي بعض الحالات، مثل لاتفيا، تختص اللجنة الوطنية بتحريّ قضايا الفساد أيضاً. |
Since the beginning of that year, 420 cases of corruption involving Ministry of Interior Affairs collaborators had been recorded, down from 455 in 2009. | UN | ومنذ بداية عام 2010، سجلت 420 حالة فساد متورط فيها متعاونون مع وزارة الداخلية مقابل 455 في عام 2009. |
The Corruption and Economic Crime Act Number 13 of 1994 provides for the establishment of a Directorate on Corruption and Economic Crime, makes comprehensive provisions for the prevention of corruption and confers power on the Directorate to investigate suspected cases of corruption and economic crime. | UN | وينص القانون رقم ١٣ لعام ١٩٩٤ المتعلق بالفساد والجرائم الاقتصادية على إنشاء إدارة مختصة بقضايا الفساد والجرائم الاقتصادية، ويتضمن أحكاما شاملة لمنع الفساد، ويخول اﻹدارة سلطة التحقيق في القضايا المشتبه بوجود فساد وجرائم اقتصادية فيها. |
cases of corruption were to be investigated and prosecuted with immediate effect and an anti-corruption law was to be submitted to the National Assembly by 30 June 2003. | UN | وتم التحقيق في قضايا متعلقة بالفساد ومقاضاتها إلى جانب التنفيذ الفوري. ومن المنتظر تقديم قانون لمكافحة الفساد إلى الجمعية الوطنية بحلول 30 حزيران/يونيه 2003. |
(d) More sophisticated standards should be proposed to States to combat impunity in cases of corruption, misappropriation of public or private funds, abuse of trust by public officials, and tax and customs fraud and, lastly, efforts to combat them should be strengthened and greater consideration given to the harm suffered by the victims; and | UN | )د( ينبغي أن تُقترح على الدول قواعد أكثر دقة لمكافحة الافلات من العقاب فيما يخص الفساد ومختلف أشكال اختلاس الاموال العامة أو الخاصة وإخلال الموظفين بواجبهم والتهرب من الضرائب والرسوم الجمركية، وأخيراً تعزيز هذه المكافحة مع أخذ الضرر الذي يلحق بالضحايا في الاعتبار بصورة أكبر؛ |
These include the underreporting of crimes to the authorities, the difficulties of access to the judicial system, the insufficiency of funds and technological resources (despite increased budgets), the lack of uniform criteria in the application of the law, the high workload of judges and prosecutors, the slow pace of proceedings, and cases of corruption. | UN | وتشمل تلك المشاكل قلة الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضد السلطات، والصعوبات المواجهة في الوصول إلى النظام القضائي، وعدم كفاية الاعتمادات والموارد التكنولوجية (رغم الزيادة في الميزانيات)، وعدم وجود معايير موحدة في تطبيق القانون، وعبء العمل الكبير لدى القضاة والمدعين العامين، وبطء الإجراءات، وحالات الفساد. |
:: Consider adopting measures to provide protection against unjustified treatment for persons outside of the public service who report cases of corruption. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير لتوفير الحماية من المعاملة الجائرة للأشخاص، من غير الموظفين العموميين، الذين يُبلغون عن حالات فساد. |