"cases of deprivation of liberty" - Translation from English to Arabic

    • حالات الحرمان من الحرية
        
    • حالات التجريد من الحرية
        
    • حالات حرمان من الحرية
        
    This was especially significant in cases of deprivation of liberty, with most cases of torture occurring at the police stations. UN وقد كان ذلك واضحاً بصورة خاصة في حالات الحرمان من الحرية حيث حدثت معظم حالات التعذيب في مراكز الشرطة.
    It offered an updated set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture or other ill-treatment that should be applied to all cases of deprivation of liberty. UN ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    38. The Working Group regards cases of deprivation of liberty as arbitrary under customary international law in cases where: UN 38- ويعتبر الفريق العامل حالات الحرمان من الحرية تعسفية بموجب القانون الدولي العرفي في الحالات التالية:
    7. The mandate of the Working Group is to investigate cases of deprivation of liberty imposed arbitrarily. UN 7- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً.
    Such cases of deprivation of liberty have often been accompanied by physical ill—treatment and threats to deter the detainees from exercising their political rights. UN وغالباً ما واكب حالات التجريد من الحرية هذه إساءة المعاملة الجسدية والتهديد بمنع المحتجزين من ممارسة حقوقهم السياسية.
    58. The Working Group has no doubt that the three categories defined as cases of arbitrary detention do in fact define cases of deprivation of liberty imposed arbitrarily. UN 58- ولا شك لدى الفريق العامل في أن الفئات الثلاث المحددة بوصفها حالات احتجاز تعسفي تعين في الواقع حالات حرمان من الحرية يفرض نعسفاً.
    89. The Committee wishes to emphasize that, inter alia, the following principles and rules need to be observed in all cases of deprivation of liberty: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    89. The Committee wishes to emphasize that, inter alia, the following principles and rules need to be observed in all cases of deprivation of liberty: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    89. The Committee wishes to emphasize that, inter alia, the following principles and rules need to be observed in all cases of deprivation of liberty: UN 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية:
    7. The mandate of the Group is to investigate cases of deprivation of liberty imposed arbitrarily. UN ٧- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً.
    Moreover, pursuant to the new instrument, States parties undertake to prohibit secret detention and unofficial places of detention, as well as to reaffirm their obligation to provide legal guarantees in cases of deprivation of liberty. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول الأطراف، عملا بالصك الجديد، بحظر الاحتجاز السري وأماكن الاحتجاز غير الرسمية، فضلا عن تأكيد التزامها بتوفير الضمانات القانونية في حالات الحرمان من الحرية.
    It is indispensable to safeguard children's right to access to justice and to participation in administrative and judicial proceedings which they understand and can effectively use, and to consolidate a child-friendly and non-intimidating justice environment within which children's protection from violence can be guaranteed at all times, including in cases of deprivation of liberty. UN ومن الضروري صون حق الأطفال في الوصول إلى القضاء والمشاركة في إجراءات إدارية وقضائية يمكنهم فهمها واستخدامها على نحو فعال، وتهيئة بيئة قضائية يسهل الوصول إليها وتراعي ظروف الطفل ويمكن فيها ضمان حماية الأطفال من العنف في أي وقت، بما في ذلك في حالات الحرمان من الحرية.
    entrusted with the task of investigating cases of deprivation of liberty imposed arbitrarily, provided that no final decision has been taken in such cases by domestic courts in conformity with domestic law, with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights and with the relevant international instruments accepted by the States concerned. UN مكلفين بالتحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً، حيثما تكون السلطات القضائية الوطنية لم تتخذ أي قرار نهائي في هذه الحالات طبقاً للتشريع الوطني وللقواعد الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدولة المعنية.
    In this report, the Special Rapporteur reflects on targeted areas of review and offers a set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture or other ill-treatment that should, as a matter of law and policy, be applied, at a minimum, to all cases of deprivation of liberty. UN ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مجالات محددة من المجالات التي يشملها الاستعراض، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية الرامية إلى حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة والتي ينبغي تطبيقها، من الناحية القانونية والعملية، باعتبارها الحد الأدنى، على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    119. Commission resolution 1997/50 enables the Working Group to examine cases of deprivation of liberty other than “arrest” or “detention”. UN 119- يمكِّن قرار اللجنة 1997/50 الفريق العامل من النظر في حالات الحرمان من الحرية غير حالات " التوقيف " أو " الاحتجاز " .
    70. As a number of cases of deprivation of liberty affecting asylum seekers in several regions of the world have been brought to its attention, at its fourteenth session in November 1995 the Group invited representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to a working meeting on the problem. UN ٠٧- نظرا ﻷنه قد استرعي انتباه الفريق إلى عدد من حالات الحرمان من الحرية التي تمس ملتمسي اللجوء في عدة مناطق من العالم، فقد دعا الفريق في دورته الرابعة عشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى عقد جلسة عمل بشأن المشكلة.
    218. Similarly, no satisfactory response has been given in the new Criminal Code and Code of Criminal Procedure which will come into force in 2001 to the international recommendations for change, including change concerning habeas corpus, which continues not to apply in cases of deprivation of liberty arising from judicial decisions. UN 218- وبالمثل، لم ترد في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الجديدين اللذين سيدخلان حيز التنفيذ في عام 2001 أي استجابة مرضية للتوصيات الدولية القاضية بالتغيير، بما في ذلك التغيير فيما يتعلق بأمر الإحضار أمام المحكمة، الذي ما زال غير مطبق في حالات الحرمان من الحرية الناشئة عن قرارات قضائية.
    Resolution 1997/50 gives the Working Group not only the task of informing the former Commission by means of a comprehensive report, but also of " investigating cases of deprivation of liberty imposed arbitrarily " (para. 15). UN والقرار 1997/50 لا يكلف الفريق العامل بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان السابقة عن طريق تقديم تقرير شامل فحسب، بل يطلب منه أيضا التحقيق في حالات الحرمان من الحرية تعسفاً (الفقرة 15).
    60. Included in this category are cases of deprivation of liberty resulting from prosecution or conviction for activities which amount to the peaceful exercise of the right to freedom of opinion and other fundamental rights protected by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 59- تتضمن هذه الفئة حالات الحرمان من الحرية بعد مقاضاة أو إدانة بسبب القيام بأنشطة ترقى إلى الممارسة السلمية للحق في حرية الرأي وغيره من الحقوق الأساسية التي يحميها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5).
    Because its mandate does not define what cases of deprivation of liberty are arbitrary, the Working Group suggested these three categories in 1991, and they have received widespread approval from the Commission, always without a vote, in every resolution on the subject since 1992. UN ونظراً إلى أن ولاية الفريق العامل لا تحدد ما هي حالات الحرمان من الحرية التي تعتبر تعسفية، اقترح الفريق تلك الفئات الثلاث في عام 1991 وقد حظيت بموافقة واسعة النطاق من اللجنة، بدون تصويت دائماً، في جميع القرارات المتخذة بشأن هذا الموضوع منذ عام 1991(1).
    For cases of deprivation of liberty which also constitute violations of international humanitarian law, see section H below. UN 105- وأما حالات التجريد من الحرية والتي تشكل كذلك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، فهي ترد في الفرع حاء أدناه.
    32. When copying out its mandate, the Working Group on Arbitrary Detention has, in recent times, quite often been faced with cases of deprivation of liberty which were, in some way or another, linked to or resulting from the use of the Internet. UN 32- كثيراً ما واجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في الفترات الأخيرة، عند اضطلاعه بولايته، حالات حرمان من الحرية تتصل، بطريقة أو بأخرى، باستعمال الإنترنت أو ناجمة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more