Please indicate whether all cases of enforced disappearance could trigger the intervention of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري. |
Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
All courts in France were competent to try cases of enforced disappearance. | UN | وجميع المحاكم في فرنسا لها صلاحية النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
Nevertheless, the Committee considers that the establishment of mitigating circumstances could help to clear up certain cases of enforced disappearance. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن إدراج ظروف مخففة يمكن أن يسهم في توضيح حالات اختفاء قسري بعينها. |
More than 500 cases of enforced disappearance were registered last year alone. | UN | وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده. |
I. Statistical data on cases of enforced disappearance | UN | ياء- البيانات الإحصائية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
There are numerous explanations for cases of enforced disappearance, but they cannot, according to the State party, be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى مصادر متعددة، ولكنها، حسب الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
Concern was expressed regarding the pending cases of enforced disappearance. | UN | وأُبدي القلق إزاء الحالات الباقية من حالات الاختفاء القسري. |
Hence, cases of enforced disappearance may be of numerous origins but cannot, according to the State party, be attributed to the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى أسباب متعددة، لكن الدولة الطرف تشير إلى عدم مسؤولية الحكومة عنها. |
In the cases of enforced disappearance and missing persons, the right also implies the right to know the fate and whereabouts of the victim. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها. |
Thus there are numerous cases of enforced disappearance but, according to the State party, they cannot be blamed on the Government. | UN | ومن ثمّ فإن حالات الاختفاء القسري ترجع إلى أسباب متعددة، ولكنها، كما ترى الدولة الطرف، لا يمكن أن تُعزى إلى الحكومة. |
In the fight against criminal gangs, especially in Medellín, there have been a number of cases of enforced disappearance attributed to the National Police. | UN | وفي سياق مكافحة العصابات الإجرامية ولا سيما في ميدلين، سجل عدد من حالات الاختفاء القسري المنسوبة إلى الشرطة الوطنية. |
Chapter III deals with efforts to identify the disappeared or their remains, with a view to resolving all cases of enforced disappearance. | UN | ويتناول الفصل الثالث مسألـة البحـث عن الأشخـاص المختـفين أو عن رفاتهم بغية توضيح حالات الاختفاء القسري. |
74. Ecuador noted that the ratification of several new human rights instruments will strengthen investigation of cases of enforced disappearance. | UN | 74- وأشارت إكوادور إلى أن التصديق على عدة صكوك حديثة لحقوق الإنسان سيعزز التحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
Some of them were not really cases of enforced disappearance, but of extrajudicial or summary execution. | UN | وبعض هذه الحالات لم يكن في الواقع من حالات الاختفاء القسري بل من حالات الاعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة. |
He had reportedly been taking cases of enforced disappearance to court. | UN | فقد ذُكر أنه تولى الدفاع عن قضايا الاختفاء القسري أمام المحكمة. |
Romania noted that no cases of enforced disappearance had been reported in the country. | UN | وأشارت رومانيا إلى أنه لم يُبلغ عن حالات اختفاء قسري في البلد. |
He stated that his ministry had 567 documented cases of enforced disappearance. | UN | وقال إن وزارته قامت بتوثيق 567 حالة اختفاء قسري. |
For the basic criminal offences mentioned in the response to article 4, German law also provides for aggravating factors - generally relevant for cases of enforced disappearance - which reflect the particular seriousness of the offence. | UN | وفيما يخص الجرائم الأساسية الواردة في سياق الرد على المادة 4، ينص القانون الألماني أيضاً على عوامل مشدِّدة - غالباً ما تتصل بحالات الاختفاء القسري - تُجسَّد فيها جسامة الجريمة بوجه خاص. |
The Committee recalled that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. | UN | وذكّرت اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه. |
10. Statistical data on complaints and verdicts in cases of enforced disappearance | UN | 10- البيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى والأحكام الصادرة في جرائم الاختفاء القسري |
It is of the view that the communication, which incriminates public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered within the broader context of the sociopolitical situation and should be declared inadmissible. | UN | فهي ترى أن البلاغ، الذي يحمّل أعواناً للدولة أو أشخاصاً آخرين يخضعون للسلطات العامة مسؤولية اختفاءات قسرية أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي من 1993 إلى 1998، يجب أن يُدْرس في السياق العام للأوضاع الاجتماعية - السياسية وإعلانه غير مقبول. |
Recommendation 5: At present Malta does not consider that the Convention for the Protection of all persons from Enforced Disappearance should be ratified, particularly in view of the fact that there have been no cases of enforced disappearance. | UN | التوصية 5: لا ترى مالطة، في الوقت الراهن، أن اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ينبغي أن تصدّق، وخاصة بالنظر إلى أنه لم تقع أية حالات من الاختفاء القسري. |
In addition, as previously mentioned, under domestic law the courts have jurisdiction over cases of enforced disappearance committed in any territory under their control. | UN | وتمنح القوانين الوطنية لبلدنا القضاة أيضاً ولاية على أفعال الاختفاء القسري التي ترتكب في أي إقليم خاضع لسلطتهم، على نحو ما سبق ذكره آنفاً. |