"cases of enforced or involuntary disappearance" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    Particular concern was also expressed about the high number of cases of enforced or involuntary disappearance submitted to the Working Group and still outstanding. UN كما أبدي قلق خاص إزاء ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي عرضت على الفريق العامل والتي لا تزال معلقة.
    51. It was also reported that little progress had been achieved in the clarification of cases of enforced or involuntary disappearance. UN 51- كما ذكر أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في استجلاء حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    China Ethiopia Statistical summary: cases of enforced or involuntary disappearance UN ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها
    cases of enforced or involuntary disappearance reported to the Working Group between 1980 and 2001 Countries/ UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001
    The occurrence, in particular within the framework of the conflict in southern Sudan, of the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement, arbitrary detention, torture and illtreatment of civilians and summary and arbitrary executions, and at stillunresolved cases of enforced or involuntary disappearance; UN `1` ما يحدث، وخاصة في إطار النـزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين، والتجنيد القسري، والتهجير القسري، والاحتجاز التعسفي، وتعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفاً، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم استجلاؤها بعد؛
    Statistical summary: cases of enforced or involuntary disappearance reported UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة
    B. cases of enforced or involuntary disappearance in France and implementation of provisions for the prevention and prosecution of that crime 13 5 UN باء - حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في فرنسا وتطبيق أحكام منع هذه الجريمة ومعاقبتها 13 5
    B. cases of enforced or involuntary disappearance in France and implementation of provisions for the prevention and prosecution of that crime UN باء- حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في فرنسا وتطبيق أحكام منع هذه الجريمة ومعاقبتها
    The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a threeyear period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution. UN ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    It was pointed out that the recent cases of enforced or involuntary disappearance had occurred in the context of governmentrun law and order, counterinsurgency or antidrug trafficking operations. UN وأُشير إلى أن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الحديثة قد وقعت في سياق عمليات الحكومة الرامية إلى المحافظة على القانون والنظام، ومكافحة التمرد، أو عمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The Committee urges the State party to take rapid steps to ensure progress in the search for missing persons, the establishment of a programme of full redress and compensation for victims and their families and the prevention of further cases of enforced or involuntary disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    The Committee urges the State party to take rapid steps to ensure progress in the search for missing persons, the establishment of a programme of full redress and compensation for victims and their families and the prevention of further cases of enforced or involuntary disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    The Committee urges the State party to take rapid steps to ensure progress in the search for missing persons, the establishment of a programme of full redress and compensation for victims and their families and the prevention of further cases of enforced or involuntary disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    II. Statistical summary: cases of enforced or involuntary disappearance UN الثاني- ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في
    The purpose of the visit was to discuss the cases of enforced or involuntary disappearance received and transmitted by the Working Group to the Government of Nepal and to examine the situation of disappearances in Nepal in the light of international human rights standards. UN وكان الهدف من الزيارة مناقشة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي بلغت الفريق وأحالها إلى حكومة نيبال ودراسة حالات الاختفاء في نيبال في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    57. Morocco maintains close relations with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which is mandated to clarify all cases of enforced or involuntary disappearance. UN 57- وفيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري، فإن للمغرب علاقات وثيقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، الذي يعنى بكشف حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    60. There also appeared to be a steady increase in the number of cases of enforced or involuntary disappearance in Jammu and Kashmir, after a decline over the past three years. UN 60- كما يبدو أن هناك زيادة مطردة في عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في إقليم جامو وكشمير، بعد أن سجل هذا العدد انخفاضا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    87. Serious concern was expressed to the Working Group at the number of cases of enforced or involuntary disappearance in Peru in which the fate of the victim remains unknown and in which the perpetrators have not been brought to justice. UN 87- وقد أُعرب للفريق العامل عن قلق بالغ إزاء عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تحدث في بيرو والتي يظل فيها مصير الضحايا مجهولاً ولا يحال مرتكبوها إلى القضاء.
    97. New cases of enforced or involuntary disappearance have taken place in a setting of intensified armed conflict between government troops and the LTTE. UN 97- وقد وقعت حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الجديدة في جو من النزاع المسلح المكثف بين جنود الحكومة وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام.
    II. Statistical summary: cases of enforced or involuntary disappearance reported to the Working Group between 1980 and 2005 133 UN الثاني - ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ عنها الفريق العامل في الفترة ما بين عام 1980 وعام 2005 149
    The occurrence, in particular within the framework of the conflict in southern Sudan, of the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement, arbitrary detention, torture and illtreatment of civilians and summary and arbitrary executions, and at stillunresolved cases of enforced or involuntary disappearance; UN `1` ما يحدث، وخاصة في إطار النـزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين، والتجنيد القسري، والتهجير القسري، والاحتجاز التعسفي، وتعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفاً، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم استجلاؤها بعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more