Civilians, for their part, must have confidence that they could report cases of extrajudicial executions without fear. | UN | وينبغي، في نهاية الأمر، طمأنة المدنيين إلى أن بوسعهم أن يُبْلغوا دون خوف عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
Despite the government's acceptance of related recommendations in the first UPR cycle, there has still been a disturbing increase in cases of extrajudicial executions since 2009. | UN | ورغم أن الحكومة وافقت على توصيات في هذا الشأن انبثقت عن الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لا تزال هناك زيادة مقلقة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2009. |
Expressing serious concern at reports of continued human rights violations, in particular cases of extrajudicial executions and restrictions on civil liberties, | UN | وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء ما يرد من تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصا حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وفرض قيود على الحريات المدنية، |
16. The Committee regrets the continued reports of cases of extrajudicial executions by law enforcement officers. | UN | 16- وتأسف اللجنة لاستمرار ورود معلومات تتحدث عن وقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القانون. |
The Committee notes with concern that the military justice system continues to assume jurisdiction in cases of extrajudicial executions in which the alleged perpetrators are members of the security forces (arts. 6 and 7). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام القضاء العسكري ما زال يمارس ولايته في قضايا الإعدام خارج نطاق القضاء التي يُزعم أن مرتكبيها هم من أفراد قوات الأمن (المادتان 6 و7). |
There is no permanent and independent mechanism to investigate alleged cases of extrajudicial executions by the police. | UN | حيث لا توجد آلية دائمة ومستقلة للتحقيق فيما يزعم من حالات الإعدام خارج القضاء من جانب الشرطة. |
159. cases of extrajudicial executions involving children persisted in 2010 despite the Government's zero tolerance policy for human rights violations and measures introduced by the Ministry of Defence. | UN | 159 - واستمرت في عام 2010 حالات الإعدام دون محاكمة التي شملت أطفالا على الرغم من سياسة الحكومة بعدم التسامح مطلقا إزاء انتهاكات حقوق الإنسان، ورغم التدابير التي اتخذتها وزارة الدفاع. |
59. The Mission was informed of 58 cases of extrajudicial executions and suspect deaths in interior départements between the months of February and June 1994. | UN | ٥٩ - أبلغت البعثة بحدوث ٤٨ حالة إعدام دون محاكمة ووفيات مشبوهة في مقاطعات الداخل بين شهر شباط/فبراير وشهر حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
:: Of the 35 documented cases of extrajudicial executions in 2013, 27 are under investigation by the judiciary and 3 resulted in convictions | UN | :: يحقّق القضاء في 27 من أصل 35 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء الموثّقة في عام 2013، أسفرت 3 حالات منها عن إدانة المتهمين |
:: Of the 35 cases of extrajudicial executions documented by BNUB in 2013, 27 are under investigation by the judicial authorities. Six of those have resulted in convictions | UN | :: تحقّق السلطات القضائية في 27 حالة من أصل 35 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي وثّقها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في عام 2013، وأسفرت ست حالات منها عن إدانة المتهمين |
Expressing serious concern at reports of continued human rights violations, in particular cases of extrajudicial executions and restrictions on civil liberties, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يرد من تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصا حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وفرض قيود على الحريات المدنية، |
Expressing serious concern at reports of continued human rights violations, in particular cases of extrajudicial executions and restrictions on civil liberties, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يرد من تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصا حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وفرض قيود على الحريات المدنية، |
21. In Turkey, she had found that the number of extrajudicial executions had declined considerably, but that impunity continued to be a serious problem in cases of extrajudicial executions by security forces. | UN | 21 - ففي تركيا، هبط إلى حد كبير عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، ولكن الإفلات من العقاب لا يزال يمثل مشكلة كبيرة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد قوات الأمن. |
9. In 2008 OHCHR Colombia continued to work directly with the Ministry of Defence to bring alleged cases of extrajudicial executions to the attention of senior military commanders for action. | UN | 9- واصلت المفوضية في كولومبيا في عام 2008 العمل بشكل مباشر مع وزارة الدفاع لإحالة القضايا المزعومة عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء إلى كبار القادة العسكريين لاتخاذ الإجراءات. |
:: BNUB documented 35 cases of extrajudicial executions (30 in 2012) | UN | :: وثّق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي 35 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء (مقابل 30 حالة في عام 2012) |
101. Special attention was paid to judicial proceedings, such as those for the massacre of the Awá people in August 2009, the cases against a former DAS director, the enforced disappearances that occurred during the 1985 Palace of Justice events, and some cases of extrajudicial executions. | UN | 101- وأولى المكتب اهتماماً خاصاً للإجراءات القضائية، كتلك المتعلقة بالمذبحة التي تعرضت لها جماعة آوا في آب/أغسطس 2009، والقضية المتعلقة بمديرة سابقة للأمن الوطني، وحالات اختفاء قسري وقعت في عام 1985 بعد أحداث وزارة العدل، وبعض حالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
112.24 Conduct prompt, impartial and effective investigations into cases of extrajudicial executions and prosecute those responsible (Canada) | UN | 112-25 إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ومقاضاة المسؤولين (كندا) |
(16) The Committee regrets the continued reports of cases of extrajudicial executions by law enforcement officers. | UN | (16) وتأسف اللجنة لاستمرار ورود معلومات تتحدث عن وقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القانون. |
The Committee notes with concern that the military justice system continues to assume jurisdiction in cases of extrajudicial executions in which the alleged perpetrators are members of the security forces (arts. 6 and 7). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام القضاء العسكري ما زال يمارس ولايته في قضايا الإعدام خارج نطاق القضاء التي يُزعم أن مرتكبيها هم من أفراد قوات الأمن (المادتان 6 و7). |
25. Regarding investigations into cases of extrajudicial executions and collective punishments of cattle thieves allegedly perpetrated by the security forces, the latter had had no choice but to resort to the use of force in order to protect themselves as well as the lives of the defenseless population. | UN | 25- وفيما يتعلق بالتحقيق في حالات الإعدام خارج القضاء والعقوبات الجماعية التي توقَع بلصوص البقريات والتي يُزعم أن أفراد قوات الأمن تُنزلها بهم، فإن هؤلاء الأفراد لم يكن أمامهم من خيار سوى اللجوء إلى استخدام القوة من أجل حماية أنفسهم وإنقاذ أرواح السكان العزَّل. |
Since its return at the end of January, the Mission has received reports of 23 cases of extrajudicial executions, suspicious deaths and deaths following torture or cruel, inhuman or degrading treatment in which the victims were children. | UN | ومنذ أن عادت البعثة في آخر شهر كانون الثاني/يناير، تلقت معلومات عن ٢٣ حالة إعدام دون محاكمة وعن وفيات مشبوهة وعن وفيات تسببت بها عمليات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كان ضحاياها من اﻷطفال. |
It said that it would comply with the reports and recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights in relation to 44 cases of extrajudicial executions and 5 cases of enforced disappearance. | UN | وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري. |