"cases of forced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري
        
    Principle 43: Special measures in cases of forced disappearance UN المبدأ ٣٤: تدابير خاصة بشأن حالات الاختفاء القسري
    86. The Commission has documented 89 cases of forced disappearance. UN 86 - أُحصيت 89 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    This will be done by conducting investigations, receiving testimony, determining the type and scale of past violations, continuing to investigate cases of forced disappearance where the fate of the victim remains unknown and determining the responsibility of agencies of State. UN وكذلك مواصلة البحث عن حالات الاختفاء القسري التي لم يعرف مصيرها بعد، وتحديد مسؤولية أجهزة الدولة عنها.
    This will be done by conducting investigations, receiving testimony, determining the type and scale of past violations, continuing to investigate cases of forced disappearance where the fate of the victim remains unknown and determine the responsibility of agencies of State. UN وكذلك مواصلة البحث عن حالات الاختفاء القسري التي لم يعرف مصيرها بعد، وتحديد مسؤولية أجهزة الدولة عنها.
    cases of forced disappearance and torture, including the rape of women, by members of the security forces were also brought to the attention of the Special Rapporteur. UN واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضاً الى حالات الاختفاء القسري وحالات التعذيب، بما في ذلك اغتيال النساء على يد أعضاء قوات اﻷمن.
    It is reported that the National Search Commission, constituted in 2001, in which NGOs are members, has failed to look into cases of forced disappearance, because of the confidentiality requirement of the Attorney-General's office. UN وتفيد التقارير بأن لجنة البحث الوطنية التي شُكلت في عام 2001، والتي تضم أعضاءً من منظمات غير حكومية، فشلت في النظر في حالات الاختفاء القسري بسبب شرط السرية الذي طالب به مكتب المدعي العام.
    93. To consolidate human rights, Morocco established the Justice and Reconciliation Commission, charged with studying and resolving cases of forced disappearance and arbitrary detention in the country since independence in 1956 until 1999. UN وتكريسا لحقوق الإنسان، أنشأت المملكة المغربية " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي انيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 11956 وحتى 1999.
    43. Switzerland was preoccupied with a number of cases of forced disappearance and extrajudicial executions, as well as the situation of minorities. UN 43- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء عدد من حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء، وكذلك إزاء الأوضاع التي تعاني منها الأقليات.
    10. Also calls upon the Russian Federation to ensure that all necessary measures are taken to investigate and solve all cases of forced disappearance as recorded and reported, inter alia, by the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation, and to ensure where necessary that criminal prosecutions are undertaken; UN 10- تطلب أيضاً إلى الاتحاد الروسي أن يضمن اتخاذ كافة التدابير الضرورية للتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وحلها كما سجلتها وأبلغت عنها عدة جهات من بينها مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، وأن يضمن إقامة دعاوى جنائية عند الاقتضاء؛
    CAT noted with satisfaction the Constitutional Court's recognition of the right to truth as a fundamental right in cases of forced disappearance. UN ولاحظت مع الارتياح لجنة مناهضة التعذيب اعتراف المحكمة الدستورية بأن الحق في معرفة الحقيقة هو حق أساسي في حالات الاختفاء القسري(83).
    (7) The Committee notes with satisfaction the Constitutional Court's recognition of the right to the truth as a fundamental right in cases of forced disappearance. UN (7) وترحب اللجنة مع الارتياح باعتراف المحكمة الدستورية بأن الحق في معرفة الحقيقة هو من الحقوق الأساسية في حالات الاختفاء القسري.
    69. In another dimension of human rights, Morocco has made significant progress by establishing the Justice and Reconciliation Commission, charged with studying and resolving cases of forced disappearance and arbitrary detention in the country since independence in 1956 until 1999. UN وفي بعد آخر شامل لحقوق الإنسان، أقدمت المملكة المغربية على خطوة هامة تتمثل في إنشاء " هيئة الإنصاف والمصالحة " والتي أنيطت بها مهمة دراسة وحل حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي بالمملكة منذ استقلالها عام 1956 وحتى 1999.
    (b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; UN (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    (b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that alleged perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; UN (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    (b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; UN (ب) أن تكفل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للتحقيق تحقيقا شاملا ونزيها في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    (b) To ensure that all necessary measures are taken to investigate fully and impartially all cases of forced disappearance, summary execution and torture and that perpetrators are brought to justice before an independent tribunal and, if found guilty, punished in a manner consistent with the international human rights obligations of Belarus; UN (ب) أن تكفل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    (b) Act No. 24,411: this establishes a special benefit for cases of forced disappearance of persons and for killings presumed to have resulted from action taken before 10 December 1983 by the Armed Forces, security forces or paramilitary groups to suppress dissent. UN (ب) القانون رقم 24-411: وهو يقضي بمنح استحقاقات خاصة في حالات الاختفاء القسري والقتل التي يُفترض أنها كانت ناجمة عن إجراءات متخذة قبل 10 كانون الأول/ديسمبر 1980 من قبل القوات المسلحة أو قوى الأمن أو جماعات شبه عسكرية لقمع المنشقين(27).
    In order to ensure the continuity of its work, an equity and reconciliation body had been set up in January 2004, charged with undertaking a comprehensive review of the procedures used to settle all cases of forced disappearance and arbitrary detention, notably by establishing a frank and constructive dialogue with the Government, the authorities, human-rights organizations and representatives of victims and their families. UN ومن أجل كفالة استمرارية أعمال هذا الجهاز، تم إنشاء جهاز للإنصاف والتوفيق في كانون الثاني/يناير 2004، بولاية ترمي إلى إجراء تقييم شامل لعملية تسوية جميع حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي، وذلك بإقامة حوار بصفة خاصة صريح وبناء مع الحكومة والسلطات العامة ومنظمات حقوق الإنسان وممثلي الضحايا وأسرهم.
    264. In light of the cases of forced disappearance, most of which the Commission was able to document, and in recognition of the suffering of the families who have been unable to say goodbye properly to their loved ones whose bodies have not been found, the Commission recommends that the Government of Guinea should be called upon to provide the families concerned with all relevant information on the cases of disappeared persons. UN 265 - في ضوء حالات الاختفاء القسري التي تمكنت اللجنة من توثيق معظمها وإذ تعي اللجنة الألم الذي تشعر به الأسر التي لم تستطع أن تعلن الحداد تماماً على الأشخاص الذين لم يُعثر على جثثهم، فإن اللجنة توصي بحثّ الحكومة الغينية بحزم على أن تقدم إلى الأسر المعنية جميع المعلومات المفيدة عن حالات هؤلاء الأشخاص المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more