"cases of gender-based violence" - Translation from English to Arabic

    • حالات العنف الجنساني
        
    • حالات العنف القائم على نوع الجنس
        
    • قضايا العنف الجنساني
        
    • قضايا العنف القائم على نوع الجنس
        
    • لحالات العنف القائم على نوع الجنس
        
    • بحالات العنف الجنساني
        
    Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    As cases of gender-based violence in conflict areas were on the increase, the role of women personnel was becoming more critical. UN فمع زيادة حالات العنف الجنساني في مناطق النزاع، تزداد أهمية دور هؤلاء النساء.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees nonetheless reported 1,408 cases of gender-based violence. UN ومع ذلك، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن 408 1 حالة من حالات العنف الجنساني.
    (i) Investigate and prosecute cases of gender-based violence against women defenders during demonstrations; UN ' 1` التحقيق في حالات العنف القائم على نوع الجنس ضد المدافعات خلال المظاهرات؛ وملاحقتها قضائيا؛
    cases of gender-based violence recorded by women's organizations, support programmes and others show that reports of rape are increasing in some areas, though this could be due in part to a greater willingness to report. UN وتبيّن حالات العنف القائم على نوع الجنس التي سجلتها المنظمات النسائية وبرامج الدعم وغيرها تزايد الإبلاغ عن حالات الاغتصاب في بعض المناطق، رغم أن ذلك قد يعزى جزئياً إلى تزايد الرغبة في الإبلاغ.
    It was noticed that arrangements for feedback and the exchange of information often determine the outcome of cases of gender-based violence. UN ولوحظ أن الترتيبات الخاصة بتقديم التعقيبات وتبادل المعلومات تحدد في كثير من الأحيان نتيجة قضايا العنف الجنساني.
    Please provide information on the number of prosecutions, convictions and sentences in cases of gender-based violence that have been dealt with since the implementation of this project and on the forms of violence detected. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا العنف القائم على نوع الجنس التي تم تناولها منذ بدء تنفيذ هذا المشروع، وعن أشكال العنف المكتشفة.
    That assistance requires no application and also relates to cases of gender-based violence. UN وهذه المساعدة تلقائية وتشمل أيضاً حالات العنف الجنساني.
    Family and juvenile courts have been established, whose competencies include dealing with cases of gender-based violence and, if necessary, informing the public prosecutor's office for the subsequent lawsuit. UN وأُنشئت، على هذا النحو، محاكم الأسرة والوصاية على القاصرين، التي من بين اختصاصاتها النظر في حالات العنف الجنساني وإبلاغ النيابات بها أخيراً لإقامة الدعاوى القضائية المترتبة على ذلك.
    34. UNCT indicated that a communication strategy on wife beating had been developed and that there was increased confidence among the community to report cases of gender-based violence. UN 34- وأشار الفريق القطري إلى أن غامبيا وضعت استراتيجية اتصال بشأن ضرب الزوجة وأن أفراد المجتمع باتوا أكثر ثقة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.
    Please also indicate whether the State party envisages carrying out judicial reform to ensure women's access to justice, including in cases of gender-based violence. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم القيام بإصلاح الجهاز القضائي لكفالة استفادة المرأة من إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك في حالات العنف الجنساني.
    According to United Nations field sources, more than 300 cases of gender-based violence were recorded during the reporting period in three health clinics in Damascus and Rural Damascus governorates alone. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    Consequently OHCHR-Nepal has found that many alleged cases of gender-based violence are not even reported to the authorities concerned, as victims, fearing rejection by their family and reprisals, are unwilling to register a complaint. UN كما خلص مكتب المفوضية في نيبال إلى أن العديد من حالات العنف الجنساني لا يُبلَّغ عنها إلى السلطات المعنية بسبب عزوف الضحايا عن تقديم شكوى خشية رفض أسرتهم لهم أو خشية التعرض للانتقام.
    There has also been an upsurge in the number of cases of gender-based violence. UN وحدثت كذلك طفرة في عدد حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    204. As positive implication of many existing polices, institutions that served and handled cases of gender-based violence had been subject to empowerment. UN 204 - ومن الآثار الإيجابية للسياسات الكثيرة القائمة تمكين المؤسسات التي خدمت وتعاملت مع حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    The Ministry of Foreign Relations (SRE), in coordination with the ISSSTE, has instituted a psychological care module to address cases of gender-based violence and promote integral health. UN قامت الوزارة، بالتنسيق مع معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، بوضع نموذج للرعاية النفسية في حالات العنف القائم على نوع الجنس يعزز الصحة المتكاملة.
    Advice to Burundi police force on training materials, standard operating procedures, guidelines and checklists on handling cases of gender-based violence UN إسداء المشورة إلى قوة الشرطة البوروندية بشأن مواد التدريب وإجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية المتعلقة بمعالجة حالات العنف القائم على نوع الجنس
    Please provide information on the number of prosecutions, convictions, and sentences in cases of gender-based violence that have been dealt with since the implementation of this project and also provide information on the forms of violence detected. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنساني التي تم تناولها منذ بدء تنفيذ هذا المشروع، وعن أشكال العنف المكتشفة.
    That training has equipped female officers with the skills to investigate and adequately respond to cases of gender-based violence and provide the required and appropriate support to victims. UN وقد زود التدريب الضابطات بالمهارات اللازمة للتحقيق في قضايا العنف الجنساني والتصدي لها على نحو ملائم وتوفير الدعم اللازم والمناسب للضحايا.
    (e) The obstacles faced by women in bringing cases of gender-based violence to courts owing to cultural taboos; UN (ﻫ) العقبات التي تواجهها النساء في عرض قضايا العنف الجنساني على المحاكم وذلك بسبب المحرمات الثقافية؛
    Lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    36. Women have unequal access to justice, particularly for cases of gender-based violence. UN 36 - ولا تتمتع المرأة بإمكانية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة، ولا سيما بالنسبة لحالات العنف القائم على نوع الجنس.
    The Government can report that the police began collecting data on cases of gender-based violence in 2000. UN ويمكن أن تفيد الحكومة بأن الشرطة بدأت جمع البيانات المتعلقة بحالات العنف الجنساني في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more