"cases of human trafficking" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاتجار بالبشر
        
    • قضايا الاتجار بالبشر
        
    • حالات الاتجار بالأشخاص
        
    • حالات للاتجار بالبشر
        
    • حالة اتجار بالبشر
        
    • قضايا الاتجار بالأشخاص
        
    • قضية اتجار بالبشر
        
    • بقضايا الاتجار بالبشر
        
    Over the years, cases of human trafficking were rare. UN وعلى مر السنين، كانت حالات الاتجار بالبشر نادرة.
    Please elaborate on the implementation of these measures, including resources available, and provide information on the impact and effectiveness of the implemented measures in reducing cases of human trafficking. UN ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر.
    Prince Edward Island (PEI) officials continue to participate on a committee to increase awareness and respond to any cases of human trafficking. UN يواصل المسؤولون في جزيرة الأمير إدوارد المشاركة في لجنة لإذكاء الوعي والاستجابة لأي حالة من حالات الاتجار بالبشر.
    These goals should be a priority for any court dealing with cases of human trafficking. UN وينبغي أن تكون هذه الأهداف أولوية لدى محكمة تعالج قضايا الاتجار بالبشر.
    It also raised its concern with regard to the lack of investigation and prosecution in cases of human trafficking. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وعدم محاكمة مرتكبيه.
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to establish systems and mechanisms of international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent, investigate and punish cases of human trafficking. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لإنشاء سبل وآليات للتعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المصدر والعبور والمقصد لمنع حالات الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    No cases of human trafficking have become known so far. UN ولم يُعرف حتى الآن حدوث أي حالة من حالات الاتجار بالبشر.
    A series of measures, including public awareness-raising campaigns, had been taken to prevent cases of human trafficking. UN 18- واتُّخذت سلسلة من التدابير، بما في ذلك حملات التوعية العامة، لمنع حالات الاتجار بالبشر.
    There exists a series of inquiries into alleged cases of human trafficking in Angola, which are being investigated by the competent judicial bodies. UN وهناك سلسلة من التحقيقات في حالات الاتجار بالبشر المزعومة في أنغولا، التي تحقق فيها هيئات قضائية مختصة.
    In addition, the Ministry of Justice will take this opportunity to launch its Reporting Bureau, which will receive tips and handle all cases of human trafficking, smuggling and other abuses. UN وستنتهز هذه الفرصة للإعلان عن فتح مكتب الإبلاغ التابع لها والذي سيتلقى المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر وتهريبهم وسائر الاعتداءات ومعالجتها كلها.
    Please indicate whether there have been complaints concerning cases of human trafficking that may fall under articles 2 and 3 of the Convention. UN ٣- ويرجى ذكر ما إذا كانت هناك شكاوى بشأن حالات الاتجار بالبشر يمكن أن تندرج في إطار المادتين 2 و3 من الاتفاقية.
    Hungary noted the increased cases of human trafficking. UN وأشارت إلى ازدياد حالات الاتجار بالبشر.
    Effective work of law-enforcement institutions and legislative regulation has led to a decrease in the number of cases of human trafficking during the past few years. UN وقاد العمل الفعال الذي أنجزته المؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين إلى جانب سن التشريعات التنظيمية إلى تخفيض عدد حالات الاتجار بالبشر خلال السنوات القليلة الماضية.
    The investigation in cases of human trafficking is conducted by both the Federal police and public prosecutors. UN ويقوم بالتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر كل من الشرطة الاتحادية والمدعين العامين.
    The new software allows for graphical charting and indication of trends in the cases of human trafficking in Europe. UN وتسمح البرمجية الجديدة بعرض الرسوم البيانية وتوضيح اتجاهات قضايا الاتجار بالبشر في أوروبا.
    99. In the course of 2011, the Public Attorney's Department made significant efforts to investigate and prosecute cases of human trafficking. UN 99 - وخلال عام 2011، بذلت النيابة العامة جهودا كبيرة من أجل التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وملاحقة المتورطين فيها.
    - The Royal Government of Cambodia has paid attention to implementing laws by handling 250 cases of human trafficking and sexual exploitation in 2012. UN - أولت الحكومة الملكية لكمبوديا اهتمامها لتنفيذ القوانين وقامت بالفصل في 250 قضية من قضايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في عام 2012.
    The Committee further recommends that the State party increase its efforts to establish systems and mechanisms of international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent, investigate and punish cases of human trafficking. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لإنشاء سبل وآليات للتعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المصدر والعبور والمقصد لمنع حالات الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    37. CMW noted that there were still cases of human trafficking and CEDAW expressed concern at the lack of preventive measures to address the root causes of trafficking. UN 37- وأشارت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إلى أنه لا تزال هناك حالات للاتجار بالبشر(82) كما أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لعدم وجود تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر(83).
    Between 2001 and 2013, 220 cases of human trafficking for the purposes of labour exploitation, prostitution and the sale of children had been reported. UN وقال إنه تم الإبلاغ عن 220 حالة اتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل والبغاء وبيع الأطفال في الفترة الممتدة بين 2001 و2013.
    Coordination with the National Committee to Combat Human Trafficking regarding judgements issued in cases of human trafficking. UN - التنسيق مع اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بشأن الأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    78. From 17 July 2002, when the Preventive Working Committee against Trafficking was formed, to 13 September 2005, when the Anti-Trafficking in Persons Law was enacted, 1,364 persons were prosecuted in accordance with the existing law in 677 cases of human trafficking. UN 78 - وفي الفترة من 17 تموز/يوليه 2002 عندما تشكلت اللجنة العاملة الوقائية لمكافحة الاتجار، حتى 13 أيلول/سبتمبر 2005، عندما صدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، جرت محاكمة 1364 شخصاً وفقاً للقانون القائم في 677 قضية اتجار بالبشر.
    175. Criminal prosecutions in cases of human trafficking regularly involve several cantonal authorities and NGOs. UN 175 - وعادة ما تشارك عدة سلطات كانتونية ومنظمات غير حكومية في الإجراءات الجنائية المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more