"cases of kidnapping" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختطاف
        
    • حالات اختطاف
        
    • حالة اختطاف
        
    • لحالات الاختطاف
        
    • الخطف
        
    Organized criminal groups have been responsible for an upsurge in cases of kidnapping. UN كما كانت الجماعات الإجرامية المنظّمة مسؤولة عن حدوث طفرة في حالات الاختطاف.
    Ecuador and Myanmar indicated that statistics were kept on the number of cases of kidnapping. UN وأوضحت إكوادور وميانمار أن لديهما احصائيات لعدد حالات الاختطاف.
    In cases of kidnapping where there were considered to be no aggravating circumstances, the penalty was generally a period of imprisonment of between 4 and 10 years. UN وفي حالات الاختطاف التي يعتبر أنها تنطوي على ظروف مشددة للعقوبة، تطبق عموما عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 4 و10 سنوات.
    While no statistics on forced marriage had been kept, the Philippines was aware of cases of kidnapping of indigenous girls for forced marriage in the country's Sulu region. UN وفي حين لا توجد إحصاءات عن الزواج بالإكراه، في الفلبين، فهناك إدراك بوجود حالات اختطاف فتيات من السكان الأصليين للزواج بهن بالإكراه في منطقة سولو في البلد.
    116. In 1997, 332 cases of kidnapping of children were reported to the National Office for Minors, Women and the Family (ONAMFA). Many of the victims never returned to their homes. UN 116 - وفي عام 1997، أُبلغت الهيئة الوطنية للحدث والمرأة والأسرة بــ 332 حالة اختطاف لأطفال من الجنسين لم يعد كثير منهم إلى بيوتهم.
    Guinea indicated that specialized police units dealt with a series of serious crimes, including cases of kidnapping. UN وأشارت غينيا الى وجود وحدات شرطة متخصصة تتصدى لسلسلة جرائم خطيرة منها حالات الاختطاف.
    cases of kidnapping should also be treated seriously, with stringent punishments being handed down by the courts. UN وينبغي أيضا معاملة حالات الاختطاف بجدية، وقيام المحاكم بانزال عقوبات صارمة عليها.
    The Government of Iraq noted that the acts of violence that have taken place since 2003 have contributed to an increase in cases of kidnapping and hostage-taking. UN وأشارت حكومة العراق إلى أن أعمال العنف التي وقعت منذ عام 2003 أسهمت في زيادة حالات الاختطاف وأخذ الرهائن.
    Similarly, there has been a marked decrease in reported cases of kidnapping and hostage-taking of crew, with 137 cases in 2013 as compared to 313 in 2012. UN وبالمثل، فقد حدث انخفاض ملحوظ في الإبلاغ عن حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من طواقم البحارة، فقد أبلغ عن 137 حالة في عام 2013 بالمقارنة مع 313 حالة في عام 2012.
    4. While cases of kidnapping were always regarded in a serious light, in a number of cases it was indicated that more severe punishments were applicable. UN 4- وفضلا عن أن حالات الاختطاف تعتبر دائما جرائم خطيرة، فان هناك عددا من الحالات التي تطبق فيها على الاختطاف عقوبات أشد قسوة.
    6. India and Guinea indicated that they kept statistics on the number of cases of kidnapping. UN 6- أشارت كل من غينيا والهند الى أنها تحتفظ باحصاءات عن عدد حالات الاختطاف.
    None of the other countries reported an increase in kidnapping, with, for example, Guinea having only one recorded case in 1991 and Qatar indicating that cases of kidnapping were rare. UN ولم يشر أي من البلدان الأخرى الى زيادة في حالات الاختطاف، ولم يشهد عام 1991 في غينيا مثلا سوى حالة واحدة مسجلة، وذكرت قطر أن حالات الاختطاف نادرة.
    In cases of kidnapping where there were considered to be no aggravating circumstances, the penalty was generally a period of imprisonment of between 1 and 10 years, although in some jurisdictions there was also an option for the payment of a fine. UN وفي حالات الاختطاف التي يتضح أنها لا تنطوي على ظروف مشددة للعقوبة، تطبق عموما عقوبة السجن لفترات تتراوح بين سنة وعشر سنوات، وان كان هناك خيار آخر في بعض الولايات القضائية يتمثل في دفع غرامة في هذه الحالة.
    The United Kingdom reported that marked increases in cases of kidnapping had been due to the greater propensity of criminal groups to engage in vendettas in which kidnapping was used. UN وقالت المملكة المتحدة ان الزيادات الملحوظة في حالات الاختطاف تعزى الى ميل الجماعات الاجرامية بشدة نحو عمليات الثأر التي يستخدم فيها الاختطاف.
    Hungary had established an Anti-Organized Crime Coordinating Centre that served as a clearing house for information and coordinated actions in response to organized crime, including cases of kidnapping. UN وأنشأت هنغاريا مركز تنسيق ضد الجريمة المنظمة يقوم بدور مركز للمعلومات والاجراءات المنسقة للتصدي للجريمة المنظمة، بما في ذلك حالات الاختطاف.
    Similarly, Mauritius indicated that only a few cases of kidnapping had been reported to the police in the last 10 years. UN وبصورة مماثلة، أشارت موريشيوس إلى أن الشرطة لم تبلَّغ إلا عن حالات اختطاف قليلة خلال السنوات العشر الماضية.
    While TNG made efforts towards strengthening law enforcement in the capital, there were four cases of kidnapping of United Nations staff in Mogadishu, as well as increasing incidents of clashes between factions and other militias, and attendant displacement of thousands of residents. UN ورغم ما بذلته الحكومة الوطنية الانتقالية من جهود لتعزيز إنفاذ القانون في العاصمة، فقد وقعت أربع حالات اختطاف لموظفي الأمم المتحدة في مقديشو، فضلا عن ازدياد عدد الاشتباكات بين الفصائل والمليشيات الأخرى، وما واكبها من تشرُّد آلاف المقيمين.
    The most recent statistics provided by Colombia indicated that 1,966 cases of kidnapping had been reported between January and November 2003 and 2,986 cases during 2002. UN وأوضحت أحدث الإحصاءات المقدمة من كولومبيا أنه تم الإبلاغ عن 1966 حالة اختطاف في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعن 2986 حالة خلال 2002.
    21. In 2003, the Government of Colombia reported to the United Nations that some 14,068 cases of kidnapping had been recorded in the country since 1996. UN 21- وفي عام 2003، أبلغت حكومة كولومبيا الأمم المتحدة عن تسجيل حوالي 068 14 حالة اختطاف في البلاد منذ عام 1996().
    Relevant case law of the Inter-American Court of Human Rights dealing with cases of kidnapping and disappearance has emphasized States' obligations to protect lives and ensure access to justice for victims. UN وقد أكدت السوابق القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في معالجتها لحالات الاختطاف والاختفاء على التزامات الدول بحماية الأرواح وضمان وصول الضحايا إلى العدالة().
    Only one of these, Ecuador, stated that there had been proposals for reinstituting the death penalty and this was because of the increase in cases of kidnapping and other serious offences. UN وذكرت دولة واحدة من هذه الدول ، هي اكوادور، أن هناك مقترحات لاعادة فرض عقوبة الاعدام بسبب الزيادة في حالات الخطف والجرائم الخطيرة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more