"cases of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • حالات الكوارث الطبيعية
        
    We also think that there is potential for strengthening the Council in the process of moving away from emergency assistance and towards more long-term assistance in cases of natural disasters and also in the context of post-conflict peacebuilding. UN ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    At the same time, she opined that non-military measures related to the responsibility to protect could be applied in cases of natural disasters. UN وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية.
    The situation is rather different in most cases of natural disasters. UN ويختلف الوضع كثيرا في معظم حالات الكوارث الطبيعية.
    Humanitarian interventions in cases of natural disasters and complex emergencies are now pervasive and highly institutionalized. UN وباتت اليوم التدخلات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة شائعة بل ويطغى عليها طابع مؤسسي قوي.
    However, experience shows that lessons learned are not shared sufficiently, which leads to their repetition in cases of natural disasters. UN بيد أن الخبرة تدل على أن الدروس المستفادة لا يجري تبادلها بالقدر الكافي، وهو ما يفضي إلى تكرارها في حالات الكوارث الطبيعية.
    95. Timor-Leste has funds, which are allocated annually, to provide support to the population in cases of natural disasters. UN 95- ولتيمور - ليشتي أموال تخصص سنوياً لتقديم الدعم للسكان في حالات الكوارث الطبيعية.
    As seen in the cases of natural disasters and civil conflict, economic diversification remains among the most successful means to insure against insecurity. UN وكما رأينا في حالات الكوارث الطبيعية والصراعات المدنية، ما زال التنويع الاقتصادي من بين أنجح الوسائل للحيلولة دون انعدام الأمن.
    My delegation reaffirms the principles of humanity, neutrality and impartiality which govern the provision of humanitarian assistance both in cases of natural disasters and in complex emergencies. UN يؤكد وفدي مجدداً على مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وهي المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وفي حالات الطوارئ المعقدة على حد سواء.
    According to the specific data cited in the report, in 2009 more than 300 cases of natural disasters resulted in the suffering of some 113 million people and the deaths of more than 10,000. UN ووفقا للبيانات المحددة المذكورة في التقرير، تسببت أكثر من 300 حالة من حالات الكوارث الطبيعية في عام 2009 في معاناة حوالي 113 مليون شخص ووفاة أكثر من 000 10.
    For instance, in cases of natural disasters, states of emergency or war, relocation may be inevitable for reasons of public security or safety. UN فعلى سبيل المثال، لا يكون هناك مناص من الترحيل في حالات الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ أو الحرب، وذلك لأسباب تتعلق بالحفاظ على الأمن العام أو السلامة العامة.
    24. The CARICOM countries needed greater international support in cases of natural disasters, to which the region was highly vulnerable. UN 24 - وأضاف قائلا إن بلدان الجماعة الكاريبية في حاجة إلى دعم دولي أكبر في حالات الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها المنطقة بشدة.
    The Committee established a working group on response and preparedness in cases of natural disasters under the chairmanship of the Pan American Health Organization (PAHO/WHO). UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بالتصدي والتأهب في حالات الكوارث الطبيعية برئاسة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية.
    7. The segment focused on strengthening the coordination of United Nations humanitarian assistance in cases of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN 7 - ركز الجزء على تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Some proposals were made in the Working Group that clarified that paragraph 3 was intended to apply on a case-by-case basis and that a declaration to exclude the application of the protocol to the delivery of emergency humanitarian assistance to cases of natural disasters had to be made subsequent to a natural disaster and prior to the deployment of such assistance. UN وقدمت بعض المقترحات في إطار الفريق العامل وأوضحت أن المقصود هو تطبيق الفقرة 3 على أساس دراسة كل حالة على حدة، وأن الإعلان عن عدم تطبيق البروتوكول على إيصال المساعدة الإنسانية المتعلقة بحالات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية يجب أن يحدث في وقت لاحق لحدوث كارثة طبيعية ما وقبل إرسال هذه المساعدة.
    In partnership with UNDP, the former Yugoslav Republic of Macedonia has developed a programme entitled " Strengthening the capacities and preparation of the local authorities in cases of natural disasters, " aimed at strengthening capacity and resilience to plan for and recover from natural disasters. UN وفي إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة برنامجاً بعنوان " تدعيم قدرة واستعداد السلطات المحلية في حالات الكوارث الطبيعية " ، وهو برنامج يتوخى تدعيم القدرة وقابلية التأقلم من أجل التخطيط للكوارث الطبيعية والتعافي منها.
    Moreover, since the early 1990s, it has been quite common to use military assets in cases of natural disasters. UN 23- فضلاً عن ذلك، بات من الشائع إلى حد بعيد، منذ مطلع تسعينات القرن العشرين، استخدام الأصول العسكرية في حالات الكوارث الطبيعية.
    23. Moreover, since the early 1990s, it has been quite common to use military assets in cases of natural disasters. UN 23 - فضلاً عن ذلك، بات من الشائع إلى حد بعيد، منذ مطلع تسعينات القرن العشرين، استخدام الأصول العسكرية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Strengthening the coordination of United Nations humanitarian assistance in cases of natural disasters and complex humanitarian emergencies, with particular attention to reaching the vulnerable populations and the transition from relief to development UN ثالثا - تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، مع الاهتمام بشكل خاص بالوصول إلى الفئات الضعيفة والانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    In partnership with UNDP, Macedonia has developed a programme entitled " Strengthening the capacities and preparation of the local authorities in cases of natural disasters, " aimed at strengthening capacity and resilience to plan for and recover from natural disasters. UN وفي إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضعت مقدونيا برنامجاً بعنوان " تدعيم قدرة واستعداد السلطات المحلية في حالات الكوارث الطبيعية " ، وهو برنامج يتوخى تدعيم القدرة والقابلية للتأقلم من أجل التخطيط للكوارث الطبيعية والتعافي منها.
    79.106. Continue to fulfil its pioneering role in providing humanitarian assistance in cases of natural disasters so as to assist the victims, in particular in the developing and least developed countries (Egypt); 79.107. UN 79-106- مواصلة أداء دورها الرائد في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية من أجل مساعدة الضحايا، وخاصة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً (مصر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more