The Commission also confirmed hundreds of other cases of torture or of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب أو الممارسات المماثلة. |
The Commission also confirms hundreds of other cases of torture or of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتؤكد اللجنة أيضاً وقوع مئات أخرى من حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The ICRC had visited prisons and not found any cases of torture or enforced disappearance. | UN | وقد زارت لجنة الصليب الأحمر الدولية السجون ولم تجد أية حالات تعذيب أو اختفاء قسري. |
No cases of torture or inhuman and degrading treatment were pointed out during the visits. | UN | ولم يبلَّغ أثناء زياراته بأي حالة تعذيب أو معاملة لا إنسانية ومهينة. |
Short-, medium- and long-term objectives should be defined with a view to the establishment of a system for ensuring that persons arrested by the police have access to a doctor and that examination protocols are in place that will permit reliable information to be gathered regarding cases of torture or ill-treatment; | UN | ينبغي تحديد أهداف قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل بغية إنشاء نظام يكفل للأشخاص الذين تقبض عليهم الشرطة إمكان الوصول إلى طبيب، ويضمن وجود بروتوكولات للفحص تسمح بتجميع معلومات موثوقة فيما يتعلق بحالات التعذيب أو إساءة المعاملة؛ |
Additionally, alleged cases of torture or ill-treatment are not always investigated adequately. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجري التحقيق على نحو شافٍ دائماً فيما يُدعى من حالات التعذيب أو سوء المعاملة. |
17. He shared the concerns which had been expressed regarding the application of many clauses of the Covenant, and said that certain matters, such as cases of torture or suspicious deaths in custody, called for immediate action by the authorities. | UN | ٧١- وشاطر غيره من اﻷعضاء ما أعربوا عنه من قلق بصدد تطبيق العديد من أحكام العهد وقال إن مسائل معينة من قبيل حالات التعذيب أو الوفيات المريبة أثناء الاعتقال تستلزم من السلطات أن تتخذ تدابير عاجلة. |
The sources indicated that most cases of torture or ill-treatment occurred in the custody period before remand or release. | UN | 15- وأوضحت المصادر أن أغلب حالات التعذيب أو سوء المعاملة تحدث في فترة الاحتجاز السابقة للإيداع رهن المحاكمة أو الإفراج. |
Finally, the appeals in cases of torture or other violations of human rights which come under military jurisdiction were said to be hampered by the practice of the military authorities of denying the representatives of the Fiscalía access to the detainees. | UN | وأخيراً قيل إن النداءات في حالات التعذيب أو غيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تندرج تحت القضاء العسكري تعرقلها ممارسة السلطات العسكرية المتمثلة في رفض زيارة ممثلي اﻟنيابة العامة للمحتجزين. |
In San Marino, cases of torture or maltreatment and the existence of secret prisons have never been reported. | UN | 88- ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات التعذيب أو سوء المعاملة وعن وجود سجون سرية. |
The treatment received and conditions of police detention were regularly monitored, and police officers were given specific training in order to prevent cases of torture or ill-treatment. | UN | ويتم بصورة منتظمة رصد المعاملة التي يتم تلقيها من الشرطة وظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة، ويتم تدريب ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بغية منع حالات التعذيب أو سوء المعاملة. |
She asked whether detainees were informed of the remedies available to them in cases of torture or ill-treatment, apart from the right to lodge a complaint with the appropriate authority. | UN | وتساءلت عما إذا كان يتم إعلام المحتجزين بسبل الانتصاف المتاحة لهم في حالات التعذيب أو سوء المعاملة، إلى جانب الحق في تقديم شكوى إلى السلطة المختصة. |
The Commission has also been able to confirm 109 cases of rape or other acts of sexual violence and hundreds of cases of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, as well as theft and looting. | UN | واستطاعت اللجنة أيضاً تأكيد 109 من حالات الاغتصاب أو غيرها من حالات العنف الجنسي، ومئات حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والسطو والنهب. |
The State party should inform the Committee on all cases of torture or ill-treatment investigated by the Ombudsman and the outcomes of such investigations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بجميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة التي حقق فيها أمين المظالم وبنتائج هذه التحقيقات. |
The State party should inform the Committee on all cases of torture or ill-treatment investigated by the Ombudsman and the outcomes of such investigations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بجميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة التي حقق فيها أمين المظالم وبنتائج هذه التحقيقات. |
48. During the period under review, OHCHR documented cases of torture or ill-treatment. | UN | 48- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وثقت المفوضية حالات تعذيب أو سوء معاملة. |
The monitoring and control of those measures with a view to preventing the occurrence of any cases of torture or abuse of authority are based on the three key elements of judicial, administrative and scientific monitoring. | UN | وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية. |
UNOCI documented 57 killings, 72 cases of torture or ill treatment, 22 cases of extortion and racketeering and 382 cases of illegal arrest. | UN | فقد سجلت العملية 57 عملية قتل و 72 حالة تعذيب أو سوء معاملة، و 22 حالة ابتزاز وسطو و 382 حالة اعتقال غير قانوني. |
(g) Encourage all cantons to establish independent mechanisms entrusted to receive complaints against members of the police regarding cases of torture or illtreatment; | UN | (ز) أن تشجع جميع المقاطعات على إنشاء آليات مستقلة يُعهد إليها بتلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة فيما يتعلق بحالات التعذيب أو المعاملة السيئة؛ |
(d) Provide detailed information on any cases of torture or ill-treatment that occurred during the reporting period, including disaggregated information on the number of complaints, investigations, trials and judgements and on reparation granted to victims. | UN | (د) أن تقدم معلومات مفصلة عما وقع خلال الفترة قيد الاستعراض من حالات تعذيب وسوء معاملة، تشمل بيانات مصنفة بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات ذات الصلة وعدد الأحكام الصادرة بهذا الشأن وتدابير الجبر المقدمة للضحايا. |
The State party should adopt effective measures to ensure that all persons who report cases of torture or illtreatment are protected against any act of intimidation and harmful effect that might result from such reports. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية كافة الأشخاص الذين يبلغون عن أفعال تعذيب أو سوء معاملة، من أي فعل من أفعال التخويف وأي عاقبة وخيمة قد تلحق بهم نتيجة ذاك الإبلاغ. |
Unfortunately, in Italy, no further proof of the existence of cases of torture or ill-treatment was needed. | UN | وفي ايطاليا لﻷسف، لم يعد يلزم اثبات وجود حالات التعذيب وسوء المعاملة. |