"cases of trafficking in women" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاتجار بالنساء
        
    • في قضايا الاتجار بالنساء
        
    • حالات الاتجار في النساء
        
    This situation may result in insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, lead to impunity for perpetrators. UN وقد يؤدي هذا الوضع إلى عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وبالتالي يؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب.
    :: SOCA is working on a manual on who to investigate cases of trafficking in women. UN :: وتعكف وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة على إعداد دليل يحدد الطرف الذي يتولى في حالات الاتجار بالنساء.
    From 2009 to 2010, China successfully handled 5,409 cases of trafficking in women, rescuing a total of 3,899 trafficked women. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2010، عالجت الصين بنجاح 409 5 من حالات الاتجار بالنساء وإنقاذ ما مجموعه 899 3 امرأة متَّجر بهن.
    The Committee is especially concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    The latter plan had led to an increase in the number of policewomen investigating cases of trafficking in women and children and strengthened legal protection for trafficking victims, including mutual legal assistance. UN وأضافت أن الخطة الأخيرة أدت إلى زيادة عدد الشرطيات اللائي يعملن في التحقيق في قضايا الاتجار بالنساء والأطفال، وعززت الحماية القانونية لضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة.
    However, while aware that there was some relationship between organized crime and prostitution, the authorities had not recorded many cases of trafficking in women for prostitution in the past year. UN إلا أن السلطات، على الرغم من إدراكها لوجود صلة ما بين الجريمة المنظمة والبغاء، لم تُحصِ في السنة الفائتة عددا كبيرا من حالات الاتجار في النساء لأغراض البغاء.
    The Committee is especially concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    The Committee is concerned, however, that there are insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, that a very low number of perpetrators are prosecuted and punished. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، ومن ثم إزاء العدد المنخفض جدا للجناة الذين تتم مقاضاتهم ومعاقبتهم.
    It appreciated New Zealand's commitment to combating human trafficking, and welcomed the acceptance of the recommendation to record and document cases of trafficking in women and children as well as of the exploitation of migrant women and girls in prostitution, and to share information on trafficking cases as appropriate within the region. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام نيوزيلندا بمحاربة الاتجار بالبشر، ورحبت بقبولها التوصية الداعية إلى تسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذلك استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وبتبادل المعلومات المتصلة بحالات الاتجار داخل المنطقة على النحو المناسب.
    36. New Zealand accepts the recommendation to record and document cases of trafficking in women and children as well as exploitation of migrant women and girls in prostitution, and share the information with other countries in the region where appropriate. UN 36- تقبل نيوزيلندا التوصية بتسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذا استغلال النساء والبنات المهاجرات في البغاء، وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة عند الاقتضاء.
    CEDAW was concerned that no cases of trafficking in women have been officially reported or prosecuted, despite indications of the existence of trafficking in women in New Zealand. UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم الإبلاغ بشكل رسمي عن حالات الاتجار بالنساء أو المحاكمة على ارتكابها، على الرغم من المؤشرات الدالة على ممارسة الاتجار بالنساء في نيوزيلندا.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in women, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators during the reporting period, including the number of women victims of trafficking with the purpose of sexual exploitation. UN يرجى تقديم معلومات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، عن عدد حالات الاتجار بالنساء المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد النساء من ضحايا الاتجار بهدف الاستغلال الجنسي.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in women, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators during the reporting period, including the number of women victims of trafficking with the purpose of sexual exploitation. UN يرجى تقديم معلومات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، عن عدد حالات الاتجار بالنساء المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد النساء من ضحايا الاتجار بهدف الاستغلال الجنسي.
    38. The Committee of Experts has commented most extensively on cases of trafficking in women and children for prostitution (often followed by a debate in the Conference Committee), and requested detailed information on the action taken against traffickers. UN 38- وقد علقت لجنة الخبراء بشكل موسع على حالات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة (وكان يعقب ذلك في أغلب الأحيان نقاش في لجنة المؤتمر)، وطلبت معلومات مفصلة عن الاجراء المتخذ ضد التجار.
    (d) Increasing number of cases of trafficking in women and girls, including internal trafficking, for the purposes of forced labour, in particular domestic servitude, and commercial sexual exploitation, and the lack of progress in tackling this matter; UN (د) زيادة في عدد حالات الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، لأغراض السخرة، وخاصة في أعمال العبودية المنزلية، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وعدم إحراز تقدم في التصدي لهذه الظاهرة؛
    13. Please provide information on convictions obtained in cases of trafficking in women and girls, on sentences imposed on the perpetrators and on reparation granted to victims, during the period covered by the periodic report. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عن أحكام الإدانة التي تم الحصول عليها في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وعن العقوبات التي فُرِضت على الجناة وعن التعويضات التي مُنٍحت للضحايا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدوري.
    16. Please provide information on: (a) sentences pronounced in cases of trafficking in women and girls; (b) sanctions imposed to the perpetrators; and (c) reparation granted to victims, during the period covered by the periodic report. UN 16 - يُرجى تقديم معلومات عما يلي: (أ) الأحكام الصادرة في قضايا الاتجار بالنساء والفتيات؛ (ب) العقوبات المفروضة على الجناة؛ (ج) تعويضات جبر الضرر الممنوحة للضحايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدوري.
    That could be judged from the available figures on cases of trafficking in women for purposes of commercial exploitation: there had been 5 recorded cases in 1997, 6 in 1998 and 15 in 1999. UN ويمكن الحكم على ذلك من خلال الأرقام المتاحة بشأن حالات الاتجار في النساء لأغراض الاستغلال التجاري: فقد أُحصيت خمس حالات في عام 1997، وست حالات في عام 1998، وخمس عشرة حالة في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more