"cases of violence against women" - Translation from English to Arabic

    • حالات العنف ضد المرأة
        
    • قضايا العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف ضد النساء
        
    • بحالات العنف ضد المرأة
        
    • لحالات العنف ضد المرأة
        
    • حالات ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • بحالات العنف ضد النساء
        
    • بقضايا العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف الموجه ضد المرأة
        
    • حالة عنف ضد المرأة
        
    • حالة عنف ضد النساء
        
    • لقضايا العنف ضد المرأة
        
    • حالة العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف الممارس ضد المرأة
        
    • بحالات عنف بالنساء
        
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    Judges had been selected through affirmative action, and specialized courts had been established to try cases of violence against women. UN فاختيار القضاة بات يتم على أساس الإجراءات الإيجابية وقد أنشئت محاكم خاصة للنظر في قضايا العنف ضد المرأة.
    Indonesia recommended that Mexico further strengthen its endeavours to eradicate and address cases of violence against women and child abuse. UN وأوصت إندونيسيا المكسيك بمواصلة تعزيز مساعيها الرامية إلى استئصال حالات العنف ضد النساء واستغلال الأطفال والتصدي لهذه الحالات.
    He asked the delegation to confirm whether more than 90 per cent of the cases of violence against women had been committed by persons with whom the victim had been familiar. UN وطلب من الوفد أن يؤكد إذا كانت أكثر من 90 في المائة من حالات العنف ضد المرأة قد ارتكبها أشخاص مألوفون لدى الضحية.
    :: 3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN :: تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    UNRWA developed guidelines, a referral system and a training course for health staff handling cases of violence against women and children in UNRWA clinics. UN ووضعت الأونروا مبادئ توجيهية ونظاما للإحالة، وعقدت دورة تدريبية لموظفي الصحة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة والطفل في عيادات الوكالة.
    It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    It is further concerned that cases of violence against women are resolved through traditional methods, including mediation. UN ومما يزيد من قلق اللجنة أن حالات العنف ضد المرأة تحل عبر الوسائل التقليدية بما فيها الوساطة.
    The Committee recommends that cases of violence against women be dealt with through the formal penal system. UN وتوصي اللجنة بالتعامل مع حالات العنف ضد المرأة من خلال الجهاز الجنائي الرسمي.
    She recommended that the Government should conduct such a survey in order to ascertain whether cases of violence against women were being underreported. UN وأوصت بأن تقوم الحكومة بهذه الدراسة الاستقصائية بقصد التأكد من عدم وجود نقص في الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    A considerable amount of work was also carried out at the local level in order to monitor and consider cases of violence against women. UN وجرى تنفيذ قدر كبير من العمل أيضا على الصعيد المحلي لرصد حالات العنف ضد المرأة والنظر فيها.
    The legislation also makes compulsory the notification of cases of violence against women. UN ويقضي هذا التشريع أيضاً بضرورة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    That was an alarming trend, as the Office was responsible for prosecuting cases of violence against women. UN وقالت إن هذا اتجاه يثير الجزع، نظرا لأن المكتب مسؤول عن الادعاء في قضايا العنف ضد المرأة.
    All professionals handling cases of violence against women should be systematically trained. UN وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتناولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منهجيا.
    Please provide updated information on the number of cases of violence against women and also indicate the number of convictions and the average sentence imposed. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    In 2009 a system was designed for providing input to the State Information Centre on cases of violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى في عام 2009 وضع نظام لتغذية مركز الولاية للبيانات والمعلومات المتعلقة بحالات العنف ضد المرأة.
    However, the use of the law represented a very small percentage of the Government's handling of cases of violence against women. UN ولكن حالات استخدام القانون مثَّلت نسبة ضئيلة جدًا في سياق معالجة الحكومة لحالات العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to provide detailed information on existing legislation governing this area and on cases of violence against women that occurred during the period under review. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات السارية في هذا المجال وعن حالات ممارسة العنف ضد المرأة المسجلة خلال فترة الاستعراض.
    (i) Ensuring that there is sufficient knowledge, including expertise in effective legal approaches to eliminating violence against women and girls, awareness and coordination in the legal system and, to that end, where appropriate, appointing a focal point in the legal system for cases of violence against women and girls; UN (ط) كفالة وجود قدر كاف من المعرفة، بما في ذلك الخبرة في مجال النهج القانونية الفعالة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، ومن الوعي والتنسيق في النظام القضائي والقيام، لهذا الغرض وحسب الاقتضاء، بتعيين جهة تنسيق في النظام القضائي تعنى بحالات العنف ضد النساء والفتيات؛
    The Government planned to increase the number of single-judge courts dealing specifically with cases of violence against women. UN واستجابة لذلك الطلب، شرح المتحدث أن الحكومة تعتزم زيادة عدد المحاكم ذات القاضي المنفرد والمكلفة خاصة بقضايا العنف ضد المرأة.
    Since the Beijing Conference, Israeli newspapers, television and radio had become more involved with women's issues, and extensive coverage was given to cases of violence against women. UN ومنذ مؤتمر بيجين أصبحت الصحف والتلفزيون والراديو في إسرائيل أكثر مشاركة في قضايا المرأة، وتلقى حالات العنف الموجه ضد المرأة تغطية واسعة.
    Another 552 cases of violence against women were observed in the same period, but were not reported. UN ولوحظت أيضا، خلال الفترة نفسها، 552 حالة عنف ضد المرأة ولكن لم يبلّغ المركز بها.
    As a result the police station only receives 12 to 14 cases of violence against women per day. UN ونتيجة لذلك لا يتلقى هذا القسم سوى ٢١ إلى ٤١ حالة عنف ضد النساء كل يوم.
    There are signs which indicate positive impacts on cases of violence against women. UN وهناك علامات تشير إلى الآثار الإيجابية بالنسبة لقضايا العنف ضد المرأة.
    Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. UN كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة.
    The Ministry has started to register cases of violence against women in pilot police stations, and domestic violence units have been established at the Herat provincial police department and Kabul District 10 police station. UN وبدأت الوزارة بتسجيل حالات العنف الممارس ضد المرأة في مخافر تجريبية للشرطة، وتم إنشاء وحدات لمعالجة العنف المنزلي، في دائرة شرطة مقاطعة حيرات وفي عشرة مخافر للشرطة في مقاطعة كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more