"cases pending" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المعلقة
        
    • القضايا العالقة
        
    • قضية معلقة
        
    • القضايا المنظورة
        
    • الحالات المعلقة
        
    • الدعاوى المنظورة
        
    • القضايا التي لم يفصل فيها بعد
        
    • قضية قيد النظر
        
    • القضايا التي لم يبت فيها بعد
        
    • قضايا عالقة
        
    • قضية لم يبت فيها
        
    • القضايا التي لم يُبت فيها
        
    • القضايا التي ينتظر أن
        
    • القضايا ريثما يتم
        
    • قضايا في
        
    As a result, a significant number of arrestees have not entered into the prison system and cases pending for a long period of time have been resolved. UN ونتيجة لذلك، فإن عددا كبيرا من الموقوفين لم يدخل نظام السجون، وتم البت في القضايا المعلقة منذ فترة طويلة من الزمن.
    Therefore no data was available on the number of court decisions or cases pending. UN ولهذا، ليست هناك بيانات متوافرة عن عدد القرارات التي اتخذتها المحاكم أو القضايا المعلقة.
    With regard to the Joint Appeals Board, he wished to know what stage the cases pending before the Board had reached. UN وتمنى معرفة مصير القضايا العالقة أمام مجلس الطعون المشترك.
    Casa Alianza has reported that there were 400 cases pending in the courts concerning crimes against children, including cases of abduction and violation of labour rights. UN وذكرت كاسا أليانزا أن هناك 400 قضية معلقة في المحاكم ضد أطفال، تشمل قضايا اختطاف وانتهاك لحقوق العمل.
    No authority may arrogate to itself cases pending before a court, or interfere in the exercise of its functions. UN فلا يجوز لأي سلطة البتّ في القضايا المنظورة أمام الهيئات القضائية ولا التدخل في ممارسة هذه الهيئات مهامها.
    The Working Group gave all those concerned a list of the cases to be clarified and explained the applicable criteria for considering the cases pending to be resolved. UN وقدّم الفريق العامل إلى جميع المعنيين بالأمر قائمة الحالات المعلقة التي تنتظر توضيحاً وأعلمهم بالمعايير التي يطبقها الفريق لكي يمكن اعتبار الحالات المعلقة قد وُضحت.
    A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases). UN ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية بحكم طبيعتها التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة، بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    The Secretary-General shall establish procedures that will apply to cases pending in the system of the administration of justice on or before 30 June 2009. UN يضع الأمين العام الإجراءات التي تنطبق على القضايا التي لم يفصل فيها بعد في نظام إقامة العدل بحلول 30 حزيران/يونيه 2009.
    The Ministry of Education Ombudsman had not received any complaints and there were no cases pending before the courts. UN ولم ترفع قط أي دعوى أمام أمين مظالم التعليم الوطني ولا توجد أي قضية قيد النظر أمام المحاكم.
    A yearly quality assurance exercise was launched in 2012, and repeated in 2013, under which field missions were requested to review cases pending for over a year and determine the nature of actions to be taken, in order to ensure the completion of investigations or disciplinary processes. UN وتم إطلاق عملية سنوية لضمان الجودة في عام 2012، وتم تكرارها في عام 2013، وطُلب إلى البعثات الميدانية في إطارها استعراض القضايا المعلقة منذ مدة تزيد على سنة وتحديد طبيعة الإجراءات التي يتعين اتخاذها، من أجل ضمان الانتهاء من التحقيقات أو الإجراءات التأديبية.
    Total cases pending as at 30 April 2012 UN مجموع القضايا المعلقة في 30 نيسان/أبريل 2012
    While these measures have significantly alleviated the acute backlog in the number of cases pending before the courts, prolonged pre-trial detention remains a major cause of concern. UN ومع أن هذه التدابير خففت بشكل كبير من الكم الهائل لما تراكم من القضايا المعلقة لدى المحاكم، لا يزال احتجاز الأفراد لفترات طويلة قبل المحاكمة سبباً رئيسياً من أسباب الانشغال.
    In addition to those new tasks, there are the cases pending, as well as the requests for provisional measures already submitted. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، هناك القضايا العالقة في المحكمة، فضلا عن طلبات التدابير التحفظية المقدّمة سابقا.
    OHCHR visited a number of prisons nationwide to identify the remaining appeal cases which had been pending for more than five years, having previously seen the backlog of cases pending for more than ten years cleared. UN وزار موظفو المفوضية عدداً من السجون في مختلف أنحاء البلد لتحديد عدد قضايا الاستئناف التي ما زالت عالقة منذ خمس سنوات، بعد أن جرت تسوية جميع القضايا العالقة لأكثر من عشر سنوات.
    To have 23 cases pending is not a good reflection of the administration of justice in the world court. UN وإن وجود 23 قضية معلقة لا يمثل صورة جيدة لإقامة العدل في المحكمة العالمية.
    Number of cases pending UN عدد القضايا المنظورة
    The Committee was further informed that the preparation for the implementation of IPSAS included a rigorous counting of property and equipment as well as expediting outstanding cases pending write-offs. UN وأُبلِغَت اللجنة كذلك أن التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية شمل حصراً دقيقاً للممتلكات والمعدات، وعجَّل بالبت في الحالات المعلقة بانتظار الشطب.
    A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases). UN ألف - 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    The Secretary-General shall establish procedures that will apply to cases pending in the system of the administration of justice on or before 30 June 2009. UN يضع الأمين العام الإجراءات التي تنطبق على القضايا التي لم يفصل فيها بعد في نظام إقامة العدل بحلول 30 حزيران/يونيه 2009.
    The Advisory Committee was informed that as at 28 May 1999, there were 72 cases pending before the Joint Appeals Board at different phases of the proceedings. UN ثامنا - ٨ وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه اعتبارا من ٨٢ أيار/ مايو ٩٩٩١، كان أمام مجلس الطعون المشترك ٢٧ قضية قيد النظر في مراحل مختلفة من مراحل الدعوى.
    cases pending UN القضايا التي لم يبت فيها بعد
    (6) Asylum-seekers: cases pending in all instances (source: Central Aliens Register). UN (6) ملتمسو اللجوء: قضايا عالقة في جميع الحالات (المصدر: سجل الأجانب المركزي).
    As at 31 December 2013, there were 214 cases pending. UN وفي 31 كانون الاول/ديسمبر 2013، كانت هناك 214 قضية لم يبت فيها بعد.
    cases pending at end of 2012 UN القضايا التي لم يُبت فيها بعدُ في نهاية عام 2012
    64. As for the Anti-Trafficking Law, the number of trafficking cases pending before the Department of Justice in 2005 had totalled 186. At present, five cases were pending trial, two had been dismissed and seven had resulted in convictions, with sentences ranging from six months' community service to life imprisonment with a fine of 2 million pesos. UN 64 - وفيما يتعلق بقانون مكافحة الاتجار، قالت إنه في عام 2005 كان إجمالي عدد القضايا التي ينتظر أن تفصل فيها وزارة العدل 186 قضية وتوجد في الوقت الراهن خمس قضايا رهن المحاكمة، كما رفضت قضيتان وصدرت أحكام بالإدانة في سبع قضايا، وكانت الأحكام تتراوح بين ستة أشهر من خدمة المجتمع إلى السجن مدى الحياة مع غرامة قدرها مليوني بيزو.
    Staff members of the Mechanism and of the two Tribunals continued to monitor the cases pending the finalization of those arrangements. UN وواصل موظفو الآلية والمحكمتين رصد القضايا ريثما يتم الانتهاء من هذه الترتيبات.
    30. There are currently no pretrial cases pending before the Trial Chamber I. UN 30 - لا توجد قضايا في المرحلة التمهيدية أمام الدائرة الابتدائية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more