Slovenia reported that the number of recorded cases of trafficking in 2009 had been 38, and that in previous years there had been approximately 40 cases per year. | UN | وأفادت بأن عدد حالات الاتجار المسجلة في عام 2009 بلغ 38 حالة، وأن ذلك العدد كان يبلغ في السنوات السابقة نحو 40 حالة في السنة. |
31. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. | UN | ١٣- وتلاحظ اللجنــة بقلــق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ حالة في السنة. |
On the basis of past workload statistics, the Department has issued on average 60 cases per year on the basis of services provided when capacity is available. | UN | ووفق إحصاءات عبء العمل، أصدرت الإدارة في المتوسط 60 قضية في السنة استنادا إلى الخدمات المقدمة عند توافر القدرة. |
Compensation ranged from approximately 100,000 pesetas to several million pesetas and there were some 200 to 300 cases per year. | UN | ويتراوح مبلغ التعويض من حوالي ٠٠٠ ١٠٠ بيزيتا إلى عدة ملايين بيزيتا وهناك ما بين ٢٠٠ و ٣٠٠ قضية في السنة. |
The Secretary-General estimates that the Award Review Board secretariat will reasonably receive 25 cases per year. | UN | ويقدّر الأمين العام أن أمانة مجلس استعراض ستتلقى عددا معقولا من الحالات يبلغ 25 حالة سنويا. |
An additional two magistrates could handle a maximum of 12 cases in 12 months each, or 24 cases per year. | UN | ويمكن لكل مــن قاضيين إضافيــين أن يعالج 12 قضيــة كحد أقصى كل 12 شهرا، أو 24 قضية سنويا. |
In 2007, the presence of fistulas in Chadian women was estimated at 456 cases per year. | UN | ويقدر مؤشر النواسير في تشاد بحوالي 456 حالة سنوياً. |
The average caseload of social workers, at about 316 cases per year, was in excess of the recommended norm of 250 cases per year. | UN | وكان متوسط عبء التعامل مع الحالات الإفرادية للأخصائيين الاجتماعين، وهو حوالي 316 حالة في اليوم الواحد، أكبر من المتوسط الموصى به وهو 250 حالة في اليوم الواحد. |
For example, the average workload of a social worker was 340 cases per year instead of the recommended 250. | UN | مثال ذلك أن متوسط عبء العمل المسند إلى اﻹخصائي الواحد كان ٣٤٠ حالة في السنة بدلا من العدد المحبذ البالغ ٢٥٠. |
257. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. | UN | 257- وتلاحظ اللجنة بقلق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو 000 200 حالة في السنة. |
Extrapolating for a full year on the basis of current figures, the Office estimates that it can expect over 600 cases per year. | UN | واستقراء لعام كامل على أساس الأرقام الحالية، يقدر أنه يمكن أن يرد إلى المكتب أكثر من 600 حالة في السنة. |
Funding has been provided for some 20 cases per year. | UN | ويجري حاليا النظر في إمكانية تمويل 20 حالة في السنة. |
The caseload of social workers, at about 300 cases per year was, in excess of the recommended average of 250 cases per year. | UN | وبلغ عدد الحالات المسندة إلى كل إخصائي اجتماعي حوالي ٣٠٠ حالة في السنة، أي ما يتجاوز المتوسط المحبذ البالغ ٢٥٠ حالة في السنة. |
The average caseload of social workers, at 262 cases per year, was in excess of the recommended norm of 250 cases per year. | UN | وقد زاد متوسط عدد الحالات التي يتناولها الأخصائيين الاجتماعيين بمعدل 262 حالة في السنة، على المستوى الموصى به وهو 250 حالة في السنة. |
By contrast, 12 of their colleagues heard 3 to 17 cases per year. | UN | وعلى نقيض ذلك، نظر ١٢ من زملائهم في ما بين ٣ قضايا و ١٧ قضية في السنة. |
Kenya does not have a prisoner transfer agreement with Somalia, and, if that remains the case, the capacity to achieve a maximum of 24 cases per year would be dependent on making national prison places available. | UN | ولم توقع كينيا اتفاقا مع الصومال بشأن نقل السجناء، وإذا ظل الأمر كذلك فإن القدرة على بلوغ الحد الأقصى البالغ 24 قضية في السنة ستتوقف على توفير الأماكن في السجون الوطنية. |
Even if less than 0.5 per cent of these consultants and individual contractors were to bring an arbitration case, this could amount to a number of 300 arbitration cases per year. | UN | وحتى لو تقدم أقل من 0.5 في المائة من هؤلاء الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بقضايا للتحكيم، فقد يبلغ عدد قضايا التحكيم بذلك 300 قضية في السنة. |
Among them, the Human Rights Committee examined approximately 100 cases per year. | UN | ومن بين تلك الهيئات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تنظر في حوالي 100 حالة سنويا. |
The average caseload of social workers, at about 258 cases per year, was brought in line with the recommended norm of 250 cases per year. | UN | وبلغ متوسط الحالات التي يتعامل معها الأخصائي الاجتماعي 258 حالة سنويا، وهو ما يقترب من المعدل الموصى به ويبلغ 250 حالة سنويا. |
The average caseload of social workers, at about 262 cases per year, was brought in line with the recommended norm of 250 cases per year. | UN | أما متوسط عبء العمل من الحالات التي يعالجها الأخصائيون الاجتماعيون البالغ نحو 262 حالة سنويا، فقد قارب المعدل الموصى به وهو 250 حالة سنويا. |
:: The Anti-Corruption Unit deals with 40 cases per year and opens 2 additional offices | UN | :: تناول وحدة مكافحة الفساد 40 قضية سنويا ومبادرتها إلى فتح مكتبين إضافيين |
A single judge would be able to handle around 12 cases per year. | UN | ويستطيع قاض واحد أن يبت في حوالي 12 قضية سنويا. |
The SAMU network currently attends to 80,000 cases per year. | UN | وتتلقى شبكة هذا القسم في الوقت الحاضر 000 80 حالة سنوياً. |
For example, the average caseload of social workers, at about 300 cases per year, was in excess of the recommended average of 250 cases per year. | UN | فعلى سبيل المثال، كان متوسط عبء الحالات الإفرادية للأخصائيين الاجتماعيين، وهو حوالي 300 حالة في اليوم الواحد، أكبر من المتوسط الموصى به وهو 250 حالة في اليوم الواحد. |
The incidence and prevalence is lower than 0.33 per cent, or between 70,000 and 100,000 cases per year. | UN | وحالات الإصابة والانتشار تقل عن 0.33 في المائة، أي بين 000 70 إلى 000 100 حالة كل سنة. |
Reduction of major operational shortfalls in provision of language support services from 10 cases per year to 2 cases | UN | تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين |