"cases relating to" - Translation from English to Arabic

    • قضايا ذات صلة
        
    • القضايا المتعلقة
        
    • القضايا المتصلة
        
    • قضايا تتعلق
        
    • الحالات المتعلقة
        
    • صدد الحالات المتصلة بالمواد
        
    • حالات تتعلق
        
    • القضايا التي تتعلق
        
    • الحالات ذات الصلة
        
    • قضايا تتصل
        
    • حالة تتعلق
        
    • حالة تتصل
        
    • في الدعاوى المتعلقة
        
    • الحالات التي تتعلق
        
    • قضية تتصل
        
    cases relating to acts of torture could not be examined by bodies whose agents had committed the acts. UN ولا يجوز لهيئات ارتكب موظفوها أفعالاً كهذه أن تتولى النظر في قضايا ذات صلة بأعمال التعذيب.
    cases relating to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (MLCBI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    (iii) Reduction in the number of cases relating to unethical conduct and violations of freedom of the press UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة
    The memorandum is designed as guidance for judges dealing with cases relating to wage discrimination, pursuant to the Equality Act. UN وقد أعدت المذكرة لتكون بمثابة توجيه للقضاة الذين يتعاملون مع القضايا المتصلة بالتمييز في الأجور عملا بقانون المساواة.
    So far, the Court of Justice has not had to deal with any cases relating to sexual harassment. UN وحتى الآن لم تعالِج محكمة العدل أية قضايا تتعلق بالتحرش الجنسي.
    With a view to further sensitise the Indian Army, officers of the rank of Colonel are appointed in various headquarters to monitor cases relating to human rights. UN وبغية زيادة تحسيس الجيش الهندي، يعيَّن ضباط برتبة عقيد في شتى المقارّ لرصد الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    cases relating to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (MLCBI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    cases relating to THE UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS (CISG) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    cases relating to THE UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS (CISG) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    cases relating to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Both federal and regional courts are empowered to adjudicate cases relating to violations of human rights. UN والمحاكم الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المحاكم المحلية، مختصة بالفصل في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    In 1976 that Office was upgraded to a Drug Control Agency, to which all cases relating to narcotic drugs are referred. UN وتم تحويله في عام ١٩٧٦ إلى إدارة لمكافحة المخدرات، تحال إليها جميع القضايا المتعلقة بالمخدرات.
    As far as the Tribunal is concerned, it is ready, and possesses the necessary expertise, to deal with cases relating to maritime delimitation. UN وبالنسبة للمحكمة، فإنها مستعدة، وتملك الخبرة اللازمة، للنظر في القضايا المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    Judge in cases relating to children; examining magistrate UN قاض متخصص في القضايا المتصلة بالأطفال؛ قاض تحقيق
    Efforts were under way to develop a procedure under article 21 of the Law on Gender Equality for the conduct of cases relating to discrimination. UN وقالت إنه يجري بذل جهود لاستحداث إجراء بموجب المادة 21 من قانون المساواة بين الجنسين من أجل رفع قضايا تتعلق بالتمييز.
    As a result, the institution successfully handled a number of cases relating to arbitrary detention and refugees. UN ونتيجة لذلك، نجحت اللجنة في معالجة عدد من الحالات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي واللاجئين.
    4. In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations should consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, i.e., items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تستشير اللجنة بشأن ما إذا كانت مواد معينة تدخل في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وكذلك في صدد الحالات المتصلة بالمواد المزدوجة الاستعمال أو ذات الاستعمالات المتعددة، أي المواد المعدة للاستعمال المدني التي قد يتسنى مع ذلك توجيهها أو تحويلها الى الاستعمال العسكري.
    There were no cases relating to trafficking in human organs. UN وليست هناك حالات تتعلق بالاتجار بالأعضاء البشرية.
    Please also provide information on the work, functioning and activities of the special Saturday Courts which hear only cases relating to sexual and gender-based violence. UN كما يرجى تقديم معلومات عن عمل وأداء وأنشطة محاكم السبت الخاصة التي لا تنظر إلا في القضايا التي تتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    It is thus regrettable that, to date, the authorities of the country have declined to cooperate with him and that they have not replied constructively to his communications on cases relating to human rights violations. UN ولذلك، من المؤسف أن سلطات البلد رفضت حتى الآن التعاون معه ولم ترد على نحو بناء على توصياته بشأن الحالات ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    49. Cases resolved through mediation included cases relating to financial compensation for work completed, clarification of inappropriate behaviour, relationships involving evaluative authority and interpersonal problems. D. Alternative dispute resolution mechanisms for non-staff personnel UN 49 - وشملت القضايا التي تمت تسويتها عن طريق الوساطة قضايا تتصل بالتعويض المالي عن أعمال منجزة وإيضاح السلوك غير اللائق، والعلاقات في مجال سلطة التقييم، والمشاكل المتصلة بالعلاقات بين الأفراد.
    In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    Furthermore, the commission received over 4,000 cases relating to various allegations of human rights violations. UN وعلاوة على ذلك تلقت اللجنة حوالي ٠٠٠ ٤ حالة تتصل بمزاعم مختلفة عن حالات انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Those two institutions were currently hearing cases relating to war crimes and organized crime. UN وتنظر هاتان المؤسستان حالياً في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب والجريمة المنظّمة.
    The Committee further notes that the Convention has apparently been referred to in courts only in cases relating to the granting of pensions to military veterans (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الاتفاقية لم يُشر إليها في المحاكم على ما يبدو إلا في الحالات التي تتعلق بمنح المعاشات التعاقدية لقدامى المحاربين (المادة 6).
    :: Adjudication by international judges of 25 cases relating to organized crime, corruption, human trafficking, terrorism, war crimes or inter-ethnic crimes; 10 exceptional civil cases; and 20 Media Commission-related cases UN :: بتّ القضاة الدوليين في 25 قضية تتصل بالجريمة المنظمة، والفساد، والاتجار بالبشر، والإرهاب، وجرائم الحرب، والجرائم العرقية؛ و 10 قضايا مدنية استثنائية؛ و 20 قضية تتصل بلجنة وسائط الإعلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more