"cases that may" - Translation from English to Arabic

    • القضايا التي قد
        
    • الحالات التي قد
        
    • بالقضايا التي قد
        
    • الحالات التي يمكن أن
        
    Additionally, this attachment programme will help Rwandan legal practitioners to get experience necessary for handling cases that may be transferred to Rwanda as part of the Completion Strategy of the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد برنامج الإلحاق هذا أصحاب المهن القانونية الروانديين في الحصول على الخبرة اللازمة لتناول القضايا التي قد تحال إلى رواندا كجزء من استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Additionally, this attachment programme will help Rwandan legal practitioners to get experience necessary for handling cases that may be transferred to Rwanda as part of the Completion Strategy of the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد برنامج الإلحاق هذا، أصحاب المهن القانونية الروانديين في الحصول على الخبرة اللازمة لتناول القضايا التي قد تحول إلى رواندا كجزء من استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    The Office of the Attorney-General and the Office of the Comptroller-General have an agreement authorizing them to share information on cases and to report cases that may be relevant in the area of responsibility of the other agencies. UN ويوجد اتفاق بين مكتب النائب العام ومكتب المراقب المالي العام يأذن لهما بتبادل المعلومات بشأن القضايا والإبلاغ عن القضايا التي قد تكون ذات صلة في نطاق مسؤولية الأجهزة الأخرى.
    The Ombudsman will identify, at an early stage, cases that may be amenable to mediation. UN وسيحدد أمين المظالم في مرحلة مبكرة الحالات التي قد يسهل إجراء الوساطة فيها.
    381. The Working Group reiterates its concern about the possibility of underreporting of cases that may be occurring in Darfur as well as in other parts of the country. UN 381- يكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء القصور المحتمل في الإبلاغ عن الحالات التي قد تقع في دارفور حالياً وكذا في مناطق أخرى من البلاد.
    The issue concerning cases that may be examined by one judge (e.g., the issue of receivability and requests for interim orders) could also be addressed in this provision. UN ويمكن أن تعالج في هذا البند أيضا المسألة المتعلقة بالقضايا التي قد ينظرها قاض وحيد (ومن ذلك مثلا مسألة المقبولية وطلبات الأوامر المؤقتة).
    Those activities were mostly organized to equip the Rwandan judiciary with the necessary tools for successfully taking up cases that may be referred from the Tribunal. UN وكان القصد من تنظيم هذه الأنشطة في أغلبها تزويد القضاء الرواندي بالأدوات اللازمة للنظر بنجاح في القضايا التي قد تحيلها إليه المحكمة.
    Those activities were intended, inter alia, to equip the Rwandan judiciary with the necessary tools to take up cases that may be referred from the Tribunal. UN وكان القصد من تنظيم هذه الأنشطة في أغلبها تزويد القضاء الرواندي بالأدوات اللازمة للنظر بنجاح في القضايا التي قد تحيلها إليه المحكمة.
    As a matter of State responsibility, Rwanda began close consultations with the Tribunal and set the ground for receiving and conducting the trials of some of the cases that may be transferred from the ICTR. UN وكمسألة تقع على عاتق الدولة، بدأت رواندا بإجراء مشاورات وثيقة مع المحكمة الجنائية، ومهدت لتلقي بعض القضايا التي قد تنقل من ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وإجراء المحاكمات الخاصة بها.
    As a matter of State responsibility, Rwanda began close consultations with the Tribunal and set the grounds for reserving and conducting trials of some of the cases that may be transferred from the ICTR. UN فانطلاقا من مسؤولية الدولة، بدأت رواندا بإجراء مشاورات وثيقة مع المحكمة وهيأت الأرضية اللازمة لإجراء محاكمات لبعض القضايا التي قد تحيلها المحكمة الدولية إليها.
    This would enable the Tribunal to deal with cases that may be submitted to it while considering the final draft of the rules prepared by the Preparatory Commission. UN وسيمكن ذلك المحكمة من تناول القضايا التي قد تقدم إليها أثناء نظرها في المشروع النهائي للنظام الذي أعدته اللجنة التحضيرية.
    19. To enable the Tribunal to deal with cases that may be brought to it in the meantime, it has decided to apply, on a provisional basis, the final draft Rules of the Tribunal prepared by the Preparatory Commission. UN ١٩ - ولتمكين المحكمة من مباشرة القضايا التي قد تُعرض عليها أثناء ذلك، قررت المحكمة أن تُطبق، بصفة مؤقتة، المشروع النهائي لنظام المحكمة الذي أعدته اللجنة التحضيرية.
    The budget proposals for 1998 reflect this uncertainty and consist of estimates of the costs that will be incurred whether or not any cases are received and a contingency provision to cover expenditure for dealing with cases that may be brought before it. UN ومقترحات الميزانية لعام ١٩٩٨ تعكس حالة عدم اليقين هذه، وتتكون من تقديرات للتكاليف التي ستنشأ سواء عرض عليها قضايا أم لم يعرض، ومن اعتماد للحالات الطارئة لتغطية نفقات النظر في القضايا التي قد تعرض عليها.
    33. Action by judges and magistrates to protect human rights and public freedoms is taken on the basis of cases that may be brought by natural persons or by legal persons, whether private or public. UN 33- يتخذ القضاة والموظفون القضائيون إجراءات لحماية حقوق الإنسان والحريات العامة استناداً إلى القضايا التي قد يحيلها إليهم أشخاص طبيعيون أو أشخاص اعتباريون، سواء أكانوا من القطاع الخاص أم العام.
    356. The Working Group expresses concern about the possibility of underreporting of cases that may be happening in other parts of the country, including Darfur. UN 356- ويشعر الفريق العامل بالقلق إزاء القصور المحتمل في الإبلاغ عن الحالات التي قد تقع في مناطق أخرى من البلاد، بما في ذلك دارفور.
    The Group investigates all violations of the Moscow Agreement and all cases that may be related to acts of sabotage, terrorism or politically motivated acts directed against the civilian population in the UNOMIG area of responsibility. UN ويحقق الفريق في جميع انتهاكات اتفاق موسكو وفي جميع الحالات التي قد تكون على صلة بأعمال التخريب أو الإرهاب أو الأفعال ذات الدوافع السياسية الموجهة ضد السكان المدنيين في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة.
    35. Describe the methodology applied to the classification of violent deaths and the exhaustive determination of the causes, in order to avoid erroneously classifying as " domestic violence " those cases that may result from economic, social and cultural motives for women's murders. UN 35 - يرجى ذكر المنهجية المطبقة في تصنيف حالات الوفاة بسبب العنف والتحقيق الوافي في أسبابها، على نحو يتفادى التصنيف الخاطئ للعنف الأسري ضمن الحالات التي قد تكون ناتجة عن أسباب اقتصادية واجتماعية وثقافية لقتل الإناث.
    35. Describe the methodology applied to the classification of violent deaths and the exhaustive determination of the causes, in order to avoid erroneously classifying as " domestic violence " those cases that may result from economic, social and cultural motives for women's murders. UN 35 - يرجى ذكر المنهجية المطبقة في تصنيف حالات الوفاة بسبب العنف والتحقيق الوافي في أسبابها، على نحو يتفادى التصنيف الخاطئ " للعنف الأسري " ضمن الحالات التي قد تكون ناتجة عن أسباب اقتصادية واجتماعية وثقافية لقتل الإناث.
    2. The Ministry of Justice, in cooperation with representatives from Danish Defence, the National Police and the public prosecutor's office, has formulated guidelines for Danish naval vessels on how to handle cases that may result in prosecution of pirates in Denmark. UN 2 - وقامت وزارة العدل، بالتعاون مع ممثلين عن وزارة الدفاع الدانمركية، والشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام، بوضع مبادئ توجيهية لسفن البحرية الدانمركية بشأن كيفية التعامل مع الحالات التي قد تؤدي إلى محاكمة القراصنة في الدانمرك.
    This provision will require revision to address the issue of cases that may be examined by one judge (e.g., matters of receivability and requests for interim orders); a panel of three judges will continue to be convened to consider cases on their merits. UN سيلزم تعديل هذا البند لمعالجة المسألة المتعلقة بالقضايا التي قد ينظرها قاض وحيد (ومن ذلك مثلا مسألتا المقبولية وطلبات الأوامر المؤقتة). وسيواصل فريق من ثلاثة قضاة الاجتماع للنظر في الجوانب الموضوعية للقضايا.
    5. Generally, in reviewing cases that may warrant an exception, the Secretary-General takes into consideration the following circumstances: UN ٥ - وبوجه عام، يضع اﻷمين العام في اعتباره، عند استعراض الحالات التي يمكن أن تبرر منح استثناء، الظروف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more