"cash-transfer" - Translation from English to Arabic

    • التحويلات النقدية
        
    • للتحويلات النقدية
        
    • التحويل النقدي
        
    • والتحويلات النقدية
        
    • تحويل المبالغ النقدية
        
    Child-oriented cash-transfer programmes have showed positive results in improving children's health, nutrition and education. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    cash-transfer programmes in Brazil, India and Mexico have helped to narrow income gaps and improve the health and educational prospects of poor communities. UN وما فتئت برامج التحويلات النقدية في البرازيل والمكسيك والهند تساعد على تضييق الفجوات في الدخول وتحسين التوقعات الصحية والتعليمية للمجتمعات المحلية الفقيرة.
    (v) Ensure that the development of employment-guarantee policies and programmes, as well as family-based cash-transfer programmes, are based on a gender analysis which takes into account the needs and priorities of women and men and do not reinforce gender biases; UN ' 5` ضمان أن يستند وضع السياسات والبرامج التي تكفل فرص العمل، فضلاً عن برامج التحويلات النقدية المستندة إلى أحوال الأسرة، إلى تحليل جنساني يراعي احتياجات وأولويات المرأة والرجل ولا يؤدي إلى تعزيز التحيُّزات الجنسانية؛
    19. Thirdly, the Government is in the process of introducing a conditional cash-transfer programme. UN 19- وثالثاً، تستعد الحكومة حالياً لتطبيق برنامج للتحويلات النقدية المشروطة.
    11. The Government has been paying increased attention to extreme poverty and implements several cash-transfer programmes targeting the poorest. UN ١١ - وما فتئت الحكومة تولي اهتماما متزايدا لمسألة الفقر المدقع، وهي تنفّذ عدة برامج للتحويلات النقدية التي تستهدف أفقر الشرائح.
    (c) Programme management (including cash-transfer clauses, and supply or in-kind assistance clauses); UN (ج) إدارة البرامج (بما في ذلك شروط التحويل النقدي وشروط الإمداد أو المساعدة العينية)؛
    A study of cash-transfer programmes in Zambia found that when poverty-stricken homes are targeted using AIDS-sensitive criteria, including labour-constrained households and those with orphans, 75 per cent of AIDS-affected households are reached. UN وقد توصلت دراسة لبرامج التحويلات النقدية في زامبيا إلى أن البرامج التي استهدفت المنازل التي يجتاحها الفقر، باستخدام معايير التوعية المتعلقة بالإيدز، بما فيها الأسر المعيشية المعاقة عن العمل وتلك التي لديها يتامى، تمكنت من الوصول إلى 75 في المائة من الأسر المعيشية المتضررة من الإيدز.
    New actors have also taken a larger part in humanitarian action and different models of partnerships have arisen, including through reaching people with assistance through cash-transfer programmes and remotely managing operations by utilizing local organizations and partners to deliver international assistance. UN واتخذت جهات فاعلة جديدة دورا أكبر في العمل الإنساني ونشأت نماذج شتى للشراكات، بما في ذلك عبر تقديم المساعدة إلى السكان من خلال تنفيذ برامج التحويلات النقدية وإدارة العمليات عن بعد بالاستعانة بمنظمات محلية وشركاء محليين لإيصال المساعدات الدولية.
    In any case, the cash-transfer debate is no longer limited to those in northern development circles. It has now reached the agenda of some African governments and the African Union. News-Commentary تُرى هل يريد الشركاء الأفارقة هذا؟ ربما. ولكن في كل الأحوال فإن الحوار الدائر بشأن التحويلات النقدية لم يعد مقتصراً على هؤلاء المسؤولين عن دوائر التنمية الشمالية. بل لقد تحول هذا الحوار إلى جزء من أجندات بعض الحكومات الأفريقية والاتحاد الأفريقي.
    One exception involves HACT-related issues that receive attention at the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB)/United Nations Development Operations Coordination Office (UNDOCO) level in efforts to harmonize cash-transfer processes. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في القضايا المتصلة بالنهج المنسق للتحويلات النقدية التي تحظى باهتمام مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى تنسيق عمليات التحويلات النقدية.
    Although unmarried mothers in Peru live in precarious conditions due to unequal power relations and resource allocation within the household, these women have been excluded from cash-transfer programmes because the overall economic condition of the household the women belonged to exceeded the income threshold. UN ورغم أن الأم غير المتزوجة تعيش في ظروف هشة نتيجة لعدم تكافؤ علاقات القوى وتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية، فإنها تُستبعد من برامج التحويلات النقدية لأن الحالة الاقتصادية الإجمالية للأسرة المعيشية التي تنتمي إليها هذه المرأة تتجاوز الحد الأدنى للدخل().
    17. Most cash-transfer provisions aimed at reducing child poverty are based on the premise that poverty experienced in early childhood has a significant impact on a child's behavioural and cognitive development, as well as on adult working and earning capacity later in life. UN 17 - على أن معظم مبالغ التحويلات النقدية التي تستهدف الحدّ من فقر الأطفال تصدر عن منطلق يفيد بأن الفقر الذي يسود خلال مرحلة الطفولة المبكرة إنما يخلِّف أثرا ملموسا على سلوك الطفل وعلى تطوّره المعرفي، فضلاً عن مرحلة العمل في طور البلوغ وقدرات الكسب في مراحل متقدّمة من الحياة.
    While it is up to the Syrian authorities, first and foremost, to assess whether these principles are complied with, the Special Rapporteur believes that this obligation would be better discharged by the introduction of a cash-transfer programme for all individuals below a defined poverty threshold (see paragraph 19 above). UN وفي حين أن مسألة تقييم مدى الامتثال لهذه المبادئ تعود للسلطات السورية، أولاً وقبل كل شيء، فإن المقرر الخاص يرى أنه يمكن الوفاء بهذا الالتزام على نحو أفضل بتطبيق برنامج التحويلات النقدية لجميع الأفراد الذين هم تحت خط فقر محدد (انظر الفقرة 19 أعلاه).
    (a) Strengthen preventive measures at community level to support and strengthen the families, including family education and awareness and the use of cash-transfer programmes such as the Bono de Desarrollo Humano in order to prevent children from being separated from their families; UN (أ) تعزيز التدابير الوقائية على مستوى المجتمع المحلي في سبيل دعم وتقوية أواصر الأسر بما في ذلك التربية الأسرية والتوعية بشؤون الأسرة واستخدام برامج التحويلات النقدية لتجنيب الأطفال الفصل عن أسرهم؛
    (b) cash-transfer management. UN (ب) إدارة التحويلات النقدية.
    In three (Colombia, Papua New Guinea, Uzbekistan) of the seven offices listed above, there were issues concerning cash-transfer management, including weak processing of direct cash transfers and errors in accepting and recording liquidations. UN في ثلاثة من المكاتب القطرية السبعة المذكورة أعلاه (أوزبكستان، وبابوا غينيا الجديدة وكولومبيا) كان هناك قضايا تتعلّق بإدارة التحويلات النقدية، بما في ذلك ضعف تجهيز التحويلات النقدية المباشرة وارتكاب أخطاء في قبول وتسجيل التصفيات.
    The Philippines quadrupled the budget for its Pantawid Pamilya programme, a conditional cash-transfer programme which is an investment in human capital provided to poor households to keep their children in school and to keep them healthy, and for mothers to receive pre- and post-natal health care. UN وقد ضاعفت الفلبين أربع مرات الميزانية المخصصة لبرنامجها للاستثمار في رأس المال البشري بنتاويد باميليا، وهو برنامج للتحويلات النقدية المشروطة يوفر المنح للأسر المعيشية الفقيرة لكي تتمكن من الإبقاء على أطفالها في المدارس والحفاظ على صحتهم، ويتيح للأمهات تلقي الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    UNICEF supported efforts in Kenya, Malawi, Namibia, South Africa and Zambia to scale up large national cash-transfer programmes that benefit HIV-affected individuals and households without explicitly targeting them. UN وقد دعمت اليونيسيف الجهود المبذولة في جنوب أفريقيا وزامبيا وكينيا وملاوي وناميبيا للتوسع في البرامج الوطنية الكبيرة للتحويلات النقدية التي تعود بالفائدة على الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى الأسر المعيشية المتضررة بذلك الفيروس، بدون استهداف أولئك الأفراد وتلك الأسر صراحة.
    Further, the Panel notes that KUFPEC TUNISIA was able to meet at least some of its financial obligations as they fell due during the six-week suspension of normal banking cash-transfer services, as the payment of salaries of KUFPEC TUNISIA's staff never ceased. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أنه تسنى للفرع أن يفي بالبعض على الأقل من التزاماته المالية لدى استحقاقها أثناء فترة توقف خدمات التحويل النقدي المصرفية التي دامت ستة أسابيع، حيث إن دفع مرتبات موظفي الفرع لم يتوقف قط.
    While some countries have well-established policy mechanisms to cope with these changes, others might have to introduce cash-transfer programmes to provide a social safety net, complemented by re-skilling and retraining programmes. UN وفي حين يتوافر لدى بعض البلدان آليات راسخة في إطار سياساتها العامة من أجل التصدّي لهذه التحدّيات، فقد يتعيّن على بعض البلدان الأخرى أن تأخذ ببرامج التحويل النقدي من أجل توفير شبكة من الأمان الاجتماعي، وتستكملها ببرامج تُعنى بإعادة تنمية المهارات وإعادة التدريب.
    Social protection has ranged from basic services and cash-transfer provisions to income-generating activities and assisting parents in balancing their work and family responsibilities. UN وقد تراوحت الحماية الاجتماعية بين الخدمات الأساسية والتحويلات النقدية وبين الأنشطة المدرة للدخل ومساعدة الوالدين على تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    69. Ms. Sapag (Chile) welcomed the renewed focus on extreme poverty and requested information on the effectiveness of condition cash-transfer programmes in eliminating extreme poverty, particularly for vulnerable groups including women, children and indigenous peoples. UN 69 - السيدة ساباغ (شيلي): رحبت بالتركيز مجددا على الفقر المدفع وطلبت معلومات عن فعالية برامج تحويل المبالغ النقدية بمقتضى الحالة في القضاء على الفقر المدقع، ولا سيما للفئات الضعيفة، بما فيها النساء، والأطفال والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more