"casualty rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الإصابات
        
    • معدلات الإصابة
        
    • معدل الإصابات
        
    • معدلات الخسائر البشرية
        
    There have been reports of high casualty rates and alleged violations of civil liberties and human rights by all sides. UN وأفادت تقارير بارتفاع معدلات الإصابات وبارتكاب جميع الأطراف لمخالفات بالنسبة للحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    In addition to mine- action activities, affected States could take other measures, such as Cambodia's efforts to curtail the scrap-metal trade to significantly reduce casualty rates. UN وبالإضافة إلى أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام تستطيع الدول المتضررة أن تتخذ تدابير أخرى، مثل جهود كمبوديا لتقليص تجارة المعادن الخردة بغية تقليص معدلات الإصابات بشكل كبير.
    In addition, the request indicates that while casualty rates have dropped significantly, individuals still fall victim to explosive hazards in Mozambique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أنه بينما انخفضت معدلات الإصابات بدرجة ملحوظة، لا يزال الأفراد يقعون ضحية أخطار المتفجرات في موزامبيق.
    210. The measurement of casualty rates is done as part of the inter-agency mine action strategy. UN 210 - يجري في إطار الاستراتيجية المشتركة بين الوكالات لمكافحة الألغام قياس معدلات الإصابة الناجمة عن التعرض لها.
    5. Due to population density, IDP camp concentration and high casualty rates in and around the capital itself, clearance activities first concentrated on Bissau. UN 5- ونظراً لكثافة السكان وتركز مخيمات المشردين داخلياً وارتفاع معدلات الإصابة في العاصمة وحولها، فقد ركزت أنشطة إزالة الألغام على بيساو أولاً.
    While individuals are still hurt and killed by landmines, casualty rates are dropping dramatically in some of the world's most mine-affected countries. UN وإذا كانت الألغام الأرضية ما زالت تصيب الأفراد وتقتلهم، فقد بدأ معدل الإصابات ينخفض بصورة ملموسة في بعض من أكثر البلدان تضرراً بالألغام في العالم.
    For Nigeria, a major contributor of troops to peacekeeping operations around the world, it is essential that the rules of engagement be reviewed to prevent high casualty rates among contingents. UN ونيجيريا، وهي مساهم رئيسي بالقوات في عمليات حفظ السلام في أنحاء العالم، ترى أن من الضروري إعادة النظر في قواعد الاشتباك لمنع معدلات الخسائر البشرية المرتفعة بين أفراد الوحدات العسكرية.
    Although the scope of the disaster was daunting, the rapid response of the Government and the international community ensured that casualty rates remained low, with 16 confirmed deaths. UN وعلى الرغم من أن نطاق الكارثة كان مروعا، فإن الاستجابة السريعة من جانب الحكومة والمجتمع الدولي ضمنت بقاء معدلات الإصابات عند مستويات منخفضة، وقد تأكـد حدوث 16 حالة وفاة.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد مناسبة لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    16. Increasing numbers of Chamorros were being recruited to serve in the United States military; their levels of enlistment as well as casualty rates in American wars were among the highest of any American ethnic group. UN 16 - وقالت إنه يتم توظيف عدد متزايد من شعب تشومورو للعمل في الجيش الأمريكي؛ وإن الأعداد المجندة منهم فضلا عن معدلات الإصابات في الحروب الأمريكية هي من أعلى المعدلات بين المجموعات الإثنية الأمريكية.
    The Meeting also expressed satisfaction that efforts to implement the Convention are making a difference, with considerable areas of mined land having been cleared over the past year, with casualty rates having been reduced in several of the world=s most mine-affected States, and with more and better efforts being undertaken to assist landmine victims. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن الارتياح لأن الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية أخذت تحدث فرقاً في الوضع: فقد أُزيلت الألغام البرية من مساحات كبيرة خلال العام الماضي، وانخفضت معدلات الإصابات في عدد من الدول الأشد تأثراً بالألغام، كما يجري بذل جهود أكثر وأفضل لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي.
    24. Objective data on post-conflict casualty rates for all generic types of explosive ordnance are not thought to exist. UN 24- لا يُعتقد بوجود بيانات موضوعية عن معدلات الإصابة لكل الأنواع العامة من الذخائر المتفجرة في مرحلة ما بعد النـزاع.
    In addition, while casualty rates have dropped significantly since the immediate post-conflict period, men, women and children still fall victim to explosive hazards in Mozambique. UN 13- وإضافة إلى ذلك، بالرغم من أن معدلات الإصابة تراجعت تراجعاً كبيراً منذ الفترة التي تلت النزاع مباشرة، لا يزال الرجال والنساء والأطفال يسقطون ضحايا مخاطر المتفجرات في موزامبيق.
    Another challenge confronting efforts to reduce risk is the fact that in some States Parties, where annual casualty rates have declined and where MRE programmes are being carried out, the number of new casualties remains at an alarmingly high rate. UN وهناك تحدٍّ آخر يواجه الجهود الرامية إلى خفض المخاطر، يتمثل في أن في بعض الدول الأطراف التي انخفضت فيها معدلات الإصابة السنوية ويجري فيها تنفيذ برامج للتثقيف في مجال مخاطر الألغام، ما زال عدد الإصابات عند معدل مرتفع بصورة مخيفة.
    General Corazon estimates casualty rates to drop... once draft reinforcements complete training. Open Subtitles (تلفاز): تشير توقعات الجنرال كورازون بانخفاظ خسائر معدلات الإصابة. بعد اكتمال تدريب التعزيزات العسكرية
    4. We feel encouraged by the fact that over the past year, a considerable amount of land was cleared of anti-personnel mines, that casualty rates in several of the world's most mine-affected States have again decreased, that landmine victim assistance has improved, and that our cooperative efforts continue to contribute to this progress. UN 4- ويسرنا أن مساحات هائلة من الأرض طُهِّرت خلال العام الماضي من الألغام المضادة للأفراد، وأن معدلات الإصابة في عدد من أشد دول العالم تعرضا لوباء الألغام قد انخفضت، وأن تقديم المساعدة لضحايا الألغام الأرضية قد تحسَّن، وأن جهودنا التعاونية تساهم باستمرار في إحراز هذا التقدم.
    5. We are pleased that over the past year, a considerable amount of land was cleared of anti-personnel mines, that casualty rates in several of the world's most mine-affected States have decreased, that landmine victim assistance has improved, and that our cooperative efforts continue to contribute to this progress. UN 5 - ويسرنا أن مساحات هائلة من الأرض طُهِّرت خلال العام الماضي من الألغام المضادة للأفراد، وأن معدلات الإصابة في عدد من أشد دول العالم تعرضا لوباء الألغام قد انخفضت، وأن تقديم المساعدة لضحايا الألغام البرية قد تحسَّن، وأن جهودنا التعاونية تساهم باستمرار في إحراز هذا التقدم.
    Special attention needs to be paid to the demobilization and reintegration of child combatants, including family reunification where possible, the clearance of landmines and unexploded ordnance, and mine awareness campaigns, given the high casualty rates among children. UN ويلزم كذلك إيلاء اهتمام خاص لتسريح وإعادة إدماج المقاتلين الأطفال، بما في ذلك لم شمل الأسر حيثما أمكن، وإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة وشن حملات للتوعية بالألغام بالنظر لارتفاع معدل الإصابات في أوساط الأطفال.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/ explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الخسائر البشرية وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more