45. CAT noted with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims. | UN | 45- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق العدد القليل للغاية من حالات تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
50. CAT noted with concern that the period of administrative detention to prepare or ensure deportation might be extended up to nine months and, in the case of minors between 15 and 18, up to six months. | UN | 50- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن فترة الاحتجاز الإداري لإعداد الترحيل أو ضمانه قد تمتد إلى تسعة أشهر وإلى ستة أشهر في حالة القُصَّر الذين يبلغون من العمر ما بين 15 و18 سنة. |
16. CAT noted with concern the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape. | UN | 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
CAT noted with concern that pretrial detention was excessively applied. | UN | 14- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة بشكل مفرط. |
CAT noted with concern that medical reports are not taken into account on a regular basis in the asylum procedures. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء(). |
CAT noted with concern that Uzbekistan has limited and obstructed independent monitoring of human rights in the aftermath of the Andijan events, thereby further impairing the ability to obtain a reliable or credible assessment of the reported abuses. | UN | 27- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن أوزبكستان قيّدت وأعاقت الرصد المستقل لحقوق الإنسان في أعقاب أحداث أنديجان، ممّا أعاق بقدر أكبر الحصول على تقييم موثوق به أو ذي مصداقية للتجاوزات المبلغ عنها(). |
75. CAT noted with concern that the principle of non-refoulement did not apply with respect to an alien who, for serious reasons, constituted a threat to the security of Lithuania. | UN | 75- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يطبق على الأجنبي الذي يشكل، لأسباب جسيمة، تهديداً لأمن ليتوانيا. |
31. CAT noted with concern that the State did not always register persons detained in territories under its jurisdiction, depriving them of an effective safeguard against acts of torture. | UN | 31- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن الدولة لا تسجل دائماً المحتجزين في الأقاليم التي تخضع لولايتها، الأمر الذي يحرمهم من ضمانة فعلية تقيهم أعمال التعذيب(76). |
CAT noted with concern that current legal provisions failed to give a definition of torture and to ensure appropriate penalties. | UN | 30- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن الأحكام القانونية الحالية لا تعرّف التعذيب ولا تضمن توقيع عقوبات ملائمة على مرتكبيه. |
CAT noted with concern numerous allegations of violence against women and domestic violence. | UN | 37- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق الادعاءات العديدة المتعلقة بالعنف ضد النساء والعنف المنزلي(96). |
CAT noted with concern that certain provisions in the Code of Criminal Procedure and the Prison Regulation Act providing legal safeguards to detainees were little respected. | UN | 46- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق ضعف التقيّد بأحكام معيّنة من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية وقانون تنظيم السجون تمنح المحتجزين ضمانات قانونية. |
28. CAT noted with concern that the offence of torture, which as such does not exist in the Danish Criminal Code, is punishable under other provisions of the Criminal Code, and is, therefore, subject to the statute of limitations. | UN | 28- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن جريمة التعذيب، التي لا يرد ذكرها في القانون الجنائي الدانمركي، يعاقَب عليها بموجب أحكام أخرى من القانون الجنائي وتخضع من ثم للتقادم. |
21. CAT noted with concern reports of violence and hatred towards minorities, including alleged recent manifestations of hate speech and intolerance against homosexuals. | UN | 21- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق التقارير المتعلقة بأعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً. |
32. CAT noted with concern that there was no legislation or other measures to ensure that any statement made as a result of torture could not be invoked as evidence in any proceedings. | UN | 32- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق عدم وجود تشريعات أو تدابير أخرى تكفل عدم إمكانية الاستشهاد بأية أقوال يُدلى بها نتيجة التعذيب كدليل في أية إجراءات. |
45. CAT noted with concern that a Criminal Procedure Code provision allowed the Ministry of Justice to terminate criminal prosecutions in the " social interest " or for " public order " . | UN | 45- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية يجيز لوزارة العدل وقف الإجراءات الجنائية حفاظاً على " المصلحة الاجتماعية " أو " النظام العام " . |
CAT noted with concern in 2008 that the Migration Bill made no mention of a right to appeal against the decisions of the Visa and Refuge Commission. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق في عام 2008 أن مشروع القانون المتعلق بالهجرة لا ينص على الحق في الاعتراض على قرارات لجنة منح التأشيرات وحق اللجوء. |
25. CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension. | UN | 25- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتقييد المعصمين بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض. |
CAT noted with concern the regime and material conditions of detention in transit zones or deportation detention centres and recommended that Poland review these conditions and ensure that they are in conformity with minimum international standards. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق سوء الأوضاع المادية للاحتجاز في مناطق العبور أو مراكز الاحتجاز السابق للترحيل وأوصت بإعادة النظر في تلك الأوضاع وضمان اتساقها مع المعايير الدنيا الدولية(66). |
4. In 2009, the Committee against Torture (CAT) noted with concern that BORA had no higher status than ordinary legislation in the domestic legal order. | UN | 4- وفي عام 2009، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن شرعة الحقوق لا تعلو على التشريعات العادية في النظام القانوني الداخلي(27). |
25. CAT noted with concern that, according to the information provided by Qatar, the State had not recorded any complaint concerning torture or ill-treatment, which contradicted a number of reports of ill-treatment of detainees submitted by several sources, including NHRC. | UN | 25- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق المعلومات التي قدمتها قطر وتفيد فيها بأنها لم تسجل أية شكوى بشأن التعذيب أو سوء المعاملة، وهو ما يتعارض مع عدد من التقارير الواردة من عدة مصادر بشأن سوء معاملة المحتجزين، بما فيها تقارير اللجنة القطرية الوطنية لحقوق الإنسان. |
31. CAT noted with concern the allegations concerning the transfer of detainees to the Security Centre without an official warrant, the complaints of solitary confinement and the conditions of detention under the Special Internment Regime. | UN | 31- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق إلى المزاعم المتعلقة بنقل محتجزين إلى مركز الأمن دون أمر تنفيذي من السلطات، والمزاعم المتعلقة بالاحتجاز رهن الحبس الانفرادي، وظروف الاحتجاز في إطار نظام الإيداع الخاص(81). |